Quantcast
Channel: Maciocia Online
Viewing all 35 articles
Browse latest View live

MEN: A COMMON MENTAL-EMOTIONAL SYMPTOM

$
0
0
Menis a common symptom in Chinese medicine.  The Chinese character shows a door and a heart inside itThus, it would seem to indicate a heart constricted by a door closing on it.  I translate this  symptom as “a feeling of oppression of the chest”.  Men is very difficult to translate and my translation is an attempt to convey the meaning of this symptom: it certainly does not claim to be the “correct” translation of men as most Chinese medicine terms have multiple, simultaneous meanings.


Chinese patients will actually use the term men: they might say, for example, “I sleep badly, I have a bitter taste and feel men.” In my experience, when a Chinese patients says that it means they are depressed. 

A feeling of oppression of the chest is purely subjective: there is nothing to be observed or palpated  (as there is in feeling of fullness or distension).  Some patients would describe it as a “feeling of weight” on the chest.  Other patients may use the term “tightness of the chest.” 
Men indicates Phlegm or severe Qi stagnation.  Men occurs in the chest or, less frequently, in the epigastrium; it does not occur in the lower abdomen. 
   
The term men first appears in chapter 19 of the Su Wen where it is described as a feeling of fullness of the chest with anxiety and blurred vision.

There is another condition characterized by men called “Rising Men Qi” (Men Qi Sheng), a condition that affects newborn babies.  It is characterized by a feeling of men in the umbilical area, the baby is not crying and has difficulty breathing.[i]

Men is rich in meaning and, in my experience, it describes not only a physical sensation in the chest but also a mental-emotional state of anguish associated with it.  A feeling of oppression of the chest reflects emotional stress especially to do with sadness, grief, worry, shame and guilt.  I find this symptom very common in the patients we see.

Chronic anxiety often manifests with the feeling of men in the chest and depression may also be accompanied by this symptom.

The presence of menindicates two things: first, that there is Phlegm; secondly, that the Lungs and/or Heart are involved. 

This Phlegm may be of a non-substantial kind and there may not necessarily be any expectoration of mucus (usually there is not).  Its main manifestation is precisely the feeling of oppression of the chest and possibly a Swollen tongue and a Slippery pulse. 



The main points I would use for a feeling of oppression of the chest are Ren-17 Shanzhong, Ren-15 Jiuwei, P-6 Neiguan, LU-7 Lieque and ST-40 Fenglong.

The main prescriptions that could be used are Ban Xia Hou Po Tang (Pinellia-Magnolia Decoction) or Wen Dan Tang (Warming the Gall-Bladder Decoction).



[i] 1980 Concise Dictionary of Chinese Medicine (Jian Ming Zhong Yi Ci Dian          
). People's Health Publishing House, Beijing, p. 476.

DYSMENORRHOEA CASE HISTORY

$
0
0
The following is a case history sent by Jason Smith in Madrid

Symptoms
A woman aged 43 seeks treatment for painful periods. The periods last three days and are extremely painful. She feels cold in general, but the cold is more intense at period time. 

The period is regular (30 days), lasts 3 days, with little bleeding, and the color is dark red with small clots. The pain is very intense, and is felt around the area of Ren-4/Ren-3. A warm bottle alleviates the pain along with analgesics. The period has always been very painful, especially after the age of 18.

The tongue has a normal color with a thin coating with root. However, the sublingual veins appeared very dark. This patient was a semi professional swimmer, practicing intensely around the age of 13-18.

Diagnosis
The main pattern is a very obvious case of Cold in the Uterus (nature of pain, feeling of cold and alleviation of the pain by a warm bottle). The Cold in the Uterus led to Blood Stasis, as evidenced by the clots, the dark blood and the dark purple sublingual veins.

Treatment
Following the four phases of the menstrual cycle, I decided to center the treatment on phase 4 (pre-menstrual phase), since this is the best time to expel the pathogenic factor, in this case Cold, from the Uterus.

With acupuncture, I used the Chong Mai, with SP-4 and P-6, and a moxa box around the area of Ren-4.

With herbal medicine, the patient was instructed to take four tablets of the Women´s Treasure Warm the Menses, a variation of the classical formula Wen Jing Tang Warming the Menses Decoction by Zhang Zhong Jing.

After the first period, the pain was reduced by about 50%. After the second period, the pain was reduced by a further 25%. After the third period, and up to date, the patient only feels a very slight pain.

For prevention, the patient was instructed to use a moxa box before the period every now and then, to prevent a new invasion of Cold.

Observations
This is a very clear example of how a pathogenic factor can invade the body (after swimming during her puberty, incidentally a time when Chong, Ren and Du are in a very vulnerable state), and remain for about 30 years. It also shows how, no matter how much time has elapsed, pathogenic factors must be expelled.

It is also interesting to note that this patient reported having many times sexual intercourse without any protection, and despite that, never getting pregnant. This is probably due to the fact that Cold has been blocking the Uterus, and thus preventing fertilization: this is infertility from a Shi (Full) condition.

Further information on Warm the Menses can be found at http://maciociaonline.blogspot.com.es/2015/02/focus-on-remedy-warm-menses.html

YIN DEFICIENCY AND EMPTY HEAT

$
0
0
Empty Heat derives from Yin deficiency and the two pathological conditions (Yin deficiency and Empty Heat) are often considered as one.  All modern Chinese books include Empty Heat clinical manifestations under the patterns of Yin deficiency.  For example, under the pattern of Lung-Yin deficiency they will have dry throat and dry cough (Yin deficiency) and 5-palm heat (Empty Heat).

This is not the case in practice as Yin deficiency may last a long time without symptoms or signs of Empty Heat: thus, Yin deficiency and Empty Heat are two separate pathological conditions, even though, of course, the latter derives from the former.

The symptoms of Yin deficiency vary according to the organ involved but generally they will include night-sweating and symptoms and signs of dryness such as dry throat, dry cough, dry lips, dry eyes, dry mouth, thirst with desire to drink in small sips, tongue without coating possibly with cracks.

The symptoms and signs of Empty Heat will include feeling of heat (that is worse in the evening), 5-palm heat (a feeling of heat of palms, chest and soles of feet), malar flush, low-grade fever, a red tongue without coating and possibly a rapid pulse.

The tongue shows conditions of Yin deficiency and Empty Heat clearly.  It is important to understand that, although Empty Heat derives from Yin deficiency, it takes time for it to develop.  Therefore, a patient may display all the signs of Yin deficiency on the tongue for several years without developing Empty Heat and the tongue shows this clearly by lacking a coating (Yin deficiency) but being of a normal colour (no Empty Heat).


In fact, Yin deficiency manifests on the tongue with a lack of coating; therefore, a tongue without coating but of a normal body colour indicates Yin deficiency without Empty Heat. As Yin deficiency aggravates with time, Empty Heat may develop and this turns the tongue red: therefore Empty Heat on the tongue is manifested by a red body colour together with the absence of coating.  One often hears that “in Yin deficiency the tongue is red” (a statement that is tempting to make since “in Yang deficiency the tongue is pale”). This is not so: in Yin deficiency, the tongue lacks a coating; in Empty Heat, the tongue lacks a coating and it is red.

No coating, cracks, normal colour = Yin deficiency

No coating, deep red = Yin deficiency with Empty Heat

A tongue without coating indicates Yin deficiency first and foremost of the Stomach: in addition, it may also indicate Yin deficiency of the Kidneys, Liver or Heart.

That Yin deficiency can occur without Empty Heat is demonstrated by tongue diagnosis as many patients have a tongue that lacks a coating (indicating Yin deficiency) but is not red.

Yin deficiency and Empty Heat are not formed in a short space of time: it takes years from them to develop (the only exception is the Yin deficiency and Empty Heat that may form in an acute way during an invasion of Wind-Heat with Heat penetrating into the Interior). The tongue shows clearly not only the present condition but also the stage it is at: it therefore also shows where it is developing from and what it may lead to.



The three stages of the formation of Yin deficiency based on the tongue are:

1) Rootless coating (this is the mildest form of Yin deficiency)
2) Coating partially missing
3) Coating missing completely

Rootless coating = early stage of Yin deficiency
Coating partially missing
Coating missing completely

Coating missing completely, slightly red
 Empty Heat may develop at any of these stages but it is more likely to develop at the third when the tongue has no coating and it is red.

That Yin deficiency and Empty Heat are two separate pathological conditions is clear also from herbal medicine.  In fact, the herbs and formulae that nourish Yin are in a separate category than the herbs and formulae that clear Empty Heat.

For example, Mai Men Dong Tuber Ophiopogonis japonicis and Tian Men Dong Tuber Asparagi cochinchinensis nourish Yin but they do not clear Empty Heat.  Qin Jiao Radix Gentianae Qinjiao and Qing Hao Herba Artemisiae annuae clear Empty Heat.  When there is Empty Heat of course one combines herbs that clear Empty Heat with those that nourish Yin.

REBELLIOUS QI OF THE CHONG MAI

$
0
0
Rebellious Qi of the Chong Mai is a relatively common pathology; it is more common in women than men.  In women, I have seen at all ages, from teenagers to women over 65.  The first mention of Rebellious Qi of the Chong Mai is in chapter 29 of the Nan Jing: “The pathology of the Chong Mai is rebellious Qi with internal urgency [li ji].”

Li Shi Zhen says the same thing: “When Qi rebels upwards, there is internal urgency [li ji] and a feeling of heat: this is rebellious Qi of the Chong Mai.”

Therefore, two symptoms are identified as pertaining to the pathology of rebellious Qi of the Chong Mai:

Li Ji 

Ni Qi 


LI JI  

Li Ji is very difficult to translate.  Limeans “internal” while Ji means “urgency, urgent, anxious, impatient, rapid, fast, irritated, annoyed, violent, hot-tempered, hot-headed.”  The pictograph depicts a hand grabbing the heart.

Most modern Chinese doctors agree that “internal urgency” refers to “anxiety” and I agree with this view.  However, some think that “li ji” refers to an uncomfortable, tight sensation from the lower abdomen upwards towards the heart. 

Some translate “li ji” as “tightness” or “abdominal tightness”.  This is also an acceptable interpretation as, with rebellious Qi of the Chong Mai, there may be a tightness of the abdomen and especially one experienced as propagating from the lower abdomen to the heart.  As it often happens with Chinese medical terms, they may have simultaneous translations which may be all valid.

In general, I interpret “Li Ji” as a feeling of vague anxiety and restlessness.  Indeed, anxiety may manifest (in some cases) specifically with rebellious Qi of the Chong Mai.  If it does, it gives important implications for treatment because it means we need to subdue rebellious Qi of the Chong Mai and treat the lower abdomen “stabilizing” the Chong Mai in the lower abdomen.  We can do this very simply with Ren-4 Guayuan and KI-13 Qixue.

NI QI 
I translate the word “ni” as “rebellious” as that is its main meaning in Chinese. Most authors translate it as “counterflow” which accurately describes the pathology, i.e. Qi flowing against its normal direction of flow.

I like to keep the translation as “rebellious” because it is very descriptive of the pathology of Qi going the wrong way and also because the word “rebellious” reflects the Confucian influence on Chinese medicine.

Confucianism had a profound influence on Chinese medicine, as big or even bigger than that of Daoism.  Confucianism is a humanist philosophy that sought the best way to ensure harmony in the family, society and the State.  At the root of this philosophy is the correct behaviour based on ren, yi, li and xiao.  All these terms are extremely difficult to translate but they are roughly “compassion”, proper behaviour, rituals and filial piety.

The “proper” behaviour is based on the six relationships, three in the family and three in society, i.e.

Parents - children
Husband - wife
Elder brother - younger brother
Sovereign - subjects
Teacher - student
Friend- friend. 

Those on the left (in the above list) of these relationships have a duty of care towards those on the right, e.g. parents caring for the children.  Crucially, those on the right have a duty of respect and obedience towards those on the left, e.g. children obeying the parents and subjects obeying the sovereign.  When this respect and obedience is lacking, they are “rebellious”.

It is interesting that the word “ni” occurs very frequently in the Nei Jing.  The opposite of “ni” is “shun” i.e. “following the rules, obeying”.  For example, following the seasons is “shun” and not following them is “ni”.  “Ni” brings disharmony and disease, “shun” brings harmony and health. Thus, in the Confucian perspective, illness is as much an ethical problem as a medical one.  In the context of Qi counterflow, “shun” also means “going in the same direction as”. 

The two pathologies of “Ni Qi”and “Li Ji” cause a feeling of heat in the head and cold feet.  This feeling of heat is neither Full nor Empty Heat: it is simply a Chong Mai disharmony.  The feet feel cold because, as Qi is rebelling upwards, there is less Qi going down to the feet in the descending branch of the Chong Mai.



The schematic diagrams of the Chong Mai on the left illustrate the pathway of the Chong Mai: starting in the Lower Dan Tian in the Uterus area, going down to Ren-1 Huiyin and from here to ST-30 Qichong from where it goes to KI-11 Henggu and follows the Kidney channel up to KI-21 Youmen. It goes to the chest, scatters in the breast and flows up to the throat, chin, around the mouth and into the eyes. A branch descends from ST-30 Qichong on the medial side of the leg to the ankle where it separates: one branch goes to the Kidney channel on the sole of the foot and one to the big toe and the Liver channel.


It should be noted that the rebellious Qi follows the Kidney channel in the abdomen and all the Kidney points from KI-11 Henggu to KI-21 Youmen but its “rebelliousness” depends a lot on the Liver channel which should therefore also be treated.

It is very important to note that, in order to diagnose Rebellious Qi of the Chong Mai it is not enough to have “Li Ji” and “Ni Qi” but it is necessary to have various abdominal, chest or breast symptoms at different levels.

Rebellious Qi of the Chong Mai causes various symptoms at different levels of the abdomen, chest, breast and throat.  It causes primarily fullness, distension or pain in these areas. 

By plotting the pathway of the Chong Mai, we can list the possible symptoms of rebellious Qi of the Chong Mai starting from the bottom. These are illustrated in the Figure below.


 Please note that in order to diagnose Rebellious Qi of the Chong Mai, there should be at least 3-4 symptoms at different levels, for example, painful periods, epigastric fullness, breast distension and feeling of lump of the throat.  If, in addition to these, the patient also has some anxiety, a feeling of heat of the face and cold feet, we can then diagnose Rebellious Qi of the Chong Mai.  If all the symptoms were in the lower abdomen, e.g. painful periods, abdominal fullness and a feeling of masses, then this is not Rebellious Qi of the Chong Mai.

A symptom that would be very distinctive of Rebellious Qi of the Chong Mai is a feeling of energy rising all the way from the lower abdomen to the throat: however, very few patients report such a symptom.

What makes the Qi of the Chong Mai rebel upwards? 

In my experience, this may happen for two reasons:

1)     The Qi of the Chong Mai can rebel upwards by itself due to emotional stress that makes Qi rise or stagnate. This condition is Full and I call it “primary” rebellious Qi.

2)     Qi may also rebel due to a Deficiency in this vessel (of Blood and/or deficiency of Kidney Yin or Yang) in the lower abdomen. In such cases, Qi of the lower Dan Tian is weak and the Qi of the Chong Mai “escapes” upwards. This is a mixed Full/Empty condition and I call this “secondary” rebellious Qi of the Chong Mai. This is more common in women. 

The Lei Jing confirms this second aetiology of Rebellious Qi of the Chong Mai in this passage: The Qi of the Chong Mai rises up to the chest, Qi is not regulated and therefore it rebels in the diaphragm, Blood is deficient and therefore there is internal urgency in the abdomen and chest.”

I think that what I call a secondary Rebellious Qi of the Chong Mai, i.e. the one arising from a deficiency of the Kidneys and of Blood in the lower abdomen is more common.

As for what I call the “primary” Rebellious Qi deriving from emotional stress, this is due to:

Anger
Worry
Fear
Shock
Guilt

Of course emotional stress plays some role also in what I call “secondary” Rebellious Qi of the Chong Mai.

Rebellious Qi of the Chong Mai may be a complicating pathology in various gynaecological conditions, such as premenstrual tension, painful periods and menopausal problems.

For example, if a woman suffered from painful periods with dark and clotted menstrual blood, we would diagnose stasis of Liver-Blood. But if in conjunction with the painful period, she also experienced epigastric and breast distension, nausea and anxiety, then we can diagnose that the Liver-Blood stasis is aggravated by Rebellious Qi of the Chong Mai.

During the menopause, Rebellious Qi of the Chong Mai is also a frequent aggravating pathology. Menopausal symptoms are due to the decline of Kidney-Jing: however, they may be aggravated by Rebellious Qi of the Chong Mai. Indeed, the onset of the menopause itself may trigger off (not cause) Rebellious Qi of the Chong Mai, especially in the presence of the above-mentioned emotional stress.

This is due to the phenomenon by which the onset of the menopause “destabilizes” the Chong and Ren Mai in the lower abdomen: as a result of this, the Qi of the Chong Mai may rebel upwards, especially when it is stirred by emotional stress.


The acupuncture treatment of Rebellious Qi of the Chong Mai is illustrated in the two Figures below.



The numbers in front of the acupuncture points indicate the order of insertion.

As for herbal treatment, it is necessary to nourish the Chong and Ren Mai and subdue Qi.  Li Shi Zhen advocated using animal products to nourish the extraordinary vessel and for the Chong Mai, he used Gui Ban Plastrum Testudinis and Bie Jia Carapax Amydae sinensis. To subdue Qi of the Chong Mai he recommended:

Xiao Hui Xiang Fructus Foeniculi
Yan Hu Suo Rhizoma Corydalis
Xiang Fu Rhizoma Cyperi
He Huan Pi Cortex Albiziae
Ban Xia Rhizoma Pinelliae preparatum
Dan Shen Radix Salviae miltiorrhizae
Hou Po Cortex Magnoliae officinalis
Zi Su Ye Folium Perillae


The Women’s Treasureremedy Penetrating Vessel is based on the herbs by Li Shi Zhen and it is designed to treat Rebellious Qi of the Chong Mai. 

THE CLINICAL USE OF THE BACK-SHU POINTS

$
0
0

When giving my lectures I am often surprised by the fact that many practitioners do not use the Back-Shu points very much.  In this short article I would like to explain how I use the Back-Shu points in practice.

The Back-Shu points are mentioned in various chapters of the Nei Jing.  Chapter 51 of the "Ling Shu" lists the Back-Shu points of the five Zang.1 

Chapter 59 of the "Su Wen" discusses the Back-Shu points of the Fu; in all, the Nei Jing lists 10 Back-Shu points, leaving out BL-22 Sanjiaoshu, first mentioned in the "ABC of Acupuncture" (Jia Yi Jing, AD 282), and BL-14 Jueyinshu, first mentioned in the "1000 Golden Ducats Prescriptions" (Qian Jin Yao Fang, AD 652).2

The Chinese character (Shu 俞) denoting these points means “to transport” indicating that they transport Qi to the inner organs. Each point takes its name from the corresponding organ, e.g. BL-15 Xinshu is “Heart-Shu”. 

The importance of the Back-Shu points in treatment cannot be over-emphasized. They are particularly important for the treatment of chronic diseases and, indeed, one may go so far as saying that a chronic disease cannot be treated without using these points at some time during the course of treatment.  This is essentially how I use them, i.e. to tonify the organs (Yin or Yang) in chronic conditions. 

The Back-Shu points affect the organs directly and are therefore used in Interior diseases of the Yin or Yang organs.  This is a very important aspect of the clinical effect of these points.  The way in which they act is quite a different from that of other points.  

When treating the Internal Organs, other points work by stimulating the Qi of the channel which then flows along the channel like a wave, eventually reaching the Internal Organs.  For example, if we needle LIV-3 Taichong we initiate a small wave around the point that flows along the channel, eventually reaching the Liver.  If we needle BL-18 Ganshu (Back-Shu point of the Liver) we reach the organ directly without having to go through the channel.  

In my experience, when we needle the Back-Shu points, Qi goes directly to the relevant organ, not through the intermediary of its channel.  For this reason, I usually retain the needle in these points a shorter time than for other body points (usually no longer than 10 minutes when used to tonify).  That is because we do not have to wait for the “wave” in the channel to reach the organ. 

Chapter 67 of the “Nan Jing” says: “Yin diseases move to the Yang [area]; Yang diseases move to the Yin [area]. The Front-Mu points are situated on the Yin surface [and therefore treat Yang diseases]; the Back-Shu points are situated on the Yang surface [and therefore treat Yin diseases].”3  According to this statement, the Back-Shu points would be used to treat “Yin diseases” and the Front-Mu points “Yang diseases”.  “Yin diseases” and “Yang diseases” can be interpreted in different ways. 

One interpretation of “Yin” or “Yang diseases” is that of chronic and acute diseases respectively: in this interpretation, the Back-Shu points would be used for “Yin diseases”, i.e. chronic diseases, and the Front-Mu points for “Yang diseases”, i.e. acute diseases. 

Although this rule should not be interpreted rigidly, it is certainly valid and finds a widespread clinical application, i.e. using the Back-Shu points for chronic and the Front-Mu points for acute diseases. This is how I use them. 

Another characteristic of the Back-Shu points is that they are used to affect the sense organ of the corresponding organ. For example, BL-18 Ganshu is the Back-Shu point of the Liver and can be used for eye diseases.

Although the Back-Shu points are mostly used to tonify the organs, they can also be used in Full patterns. In particular, they can be used to subdue rebellious Qi and clear Heat. For example, the point BL-21 Weishu can be used to subdue rebellious Stomach-Qi in case of belching, nausea or vomiting. The point BL-18 Ganshu can be used to move stagnant Liver-Qi.  BL-15  Xinshu can be used to clear Heart-Fire and BL-13 Feishu to stimulate the diffusing and descending of Lung-Qi and release the Exterior.

I personally use the Back-Shu points after needling points on the front of the body.  I would usually retain the body points approximately 20 minutes (in an adult), withdraw them, ask the patient to turn over, and then use the Back-Shu points.  I generally leave the Back-Shu points in a shorter time, i.e. no longer than 10 minutes (in an adult).  I needle the Back-Shu points obliquely towards the midline.

If I use the Back-Shu points to tonify Qi, Yang or Blood, I often use direct moxa cones (7 moxa cones).

In conclusion, I personally think that using the Back-Shu points is essential to treat chronic diseases. 



END NOTES
1. 1981 Spiritual Axis (Ling Shu Jing). People’s Health Publishing House, Beijing, first published c. 100 BC. p. 100.

2.  1979 The Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine-Simple Questions (Huang Di Nei Jing Su Wen). People’s Health Publishing House, Beijing, first published c. 100 BC,  pp. 303-312.

3. Nanjing College of Traditional Chinese Medicine 1979 A Revised Explanation of the Classic of Difficulties (Nan Jing Jiao Shi). People’s Health Publishing House, Beijing, first published c. AD 100, p.  146.

THE SHEN, YI AND ZHI AND NEEDLING IN THE NEI JING

$
0
0
THE SHEN, YI AND ZHI AND NEEDLING IN THE NEI JING
The Nei Jing, and especially the Ling Shu, contains very many passages with instructions to acupuncturists as to how to needle. All these passages give instructions as to how to engage the Shen, Yi or Zhi (of the practitioner) when needling.

Just as a reminder, Yi is the mental faculty of the Spleen which refers to “focusing”, “attention”, “concentrating”, “idea”. Its character is based on the Heart radical which means that this mental faculty relies on the overlapping natures of Yi and Shen (and therefore Spleen and Heart).

意 Yi
心 Xin (heart)

Zhi of the Kidneys refers to “will power”, “intention”, “resolve”, “commitment” but also “memory”, “will”. Its character is based also on the heart radical together with the character for “Shi” which means scholar, soldier, gentleman, person trained in certain field, general, officer.

志 Zhi
士 Shi (scholar, soldier, gentleman, general, officer)

What is evident from all these passages is that the results one gets depend on the skill and sensitivity of the acupuncturist deriving from his or her Shen, Yi and Zhi. They are therefore very subjective: two acupuncturists may use the same points but the results may vary depending on the subjective application of the mental faculties of Shen, Yi and Zhi.

Ling Shu, chapter 1
“When holding the needle [literally “the Dao of holding the needle”], it should be held straight and not slanting to left or right. The [acupuncturist’s] Shen should be on the tip of the needle and his/her Yi on the disease.” Some translate the last few words as “the acupuncturist should concentrate his/her mind at the needle point and take good notice of the patient”. They therefore interpret the word bing, which means “disease”, as bing ren which means “patient”.1

Another source translates this as “When inserting the needle, the doctor should concentrate his mind on the patient.” Both these translations sound plausible but both miss the clear reference of the original to text to Shen and Yi as two separate mental faculties. Shen zai qiu hao, shu Yi bing zhe.2

Both these translations miss the beautiful idea that the “Shen should be on the needle and the Yi on the disease.” This makes complete sense if we consider that the Shen, besides cognition, is responsible for what we might call “muscle memory”. Shen, Yi and Shi, all three are responsible for memory but the Shen is responsible for “intrinsic” memory, i.e. for example remembering how to sew or ride a bike as opposed to remembering events, numbers, names, etc.

Thus, the Shen being on the tip of the needle refers to the skill, sensitivity and concentration of the acupuncturist. On the other hand, the Yi is responsible also for concentration, but also focusing, cognition, studying. That the Yi should be “on the disease” is a reference to the necessity of a laser-like diagnosis, pathology and treatment of the disease. Our acupuncturist’s skill would be for nothing if our diagnosis and treatment are wrong.

Ling Shu, chapter 9
“Concentrate the Shen on one point and the Zhi on the needle.” Notice the distinction between the Shen and the Zhi, similar to that between Shen and Yi of chapter 1. This distinction is completely lost in a modern Chinese translation: “Concentrate the attention and focus the whole mind on needling.”3

This statement is in the context of the description of the optimum conditions for needling a patient. “Acupuncturists should be in an isolated quite place, carefully observing the mental state [of the patient], close all doors and windows, tranquilize the mind, concentrate the attention.”

What they translate as “tranquilize the mind” is actually “so that Hun and Po are not scattered”; and what they translate as “concentrate the attention” is actually “focusing on Yi and concentrating the Shen”.

Ling Shu, chapter 8
The famous chapter 8 of the Ling Shu (entitled Ben Shen) is frequently quoted, especially its famous opening sentence. I would like to comment briefly on that sentence and propose a different translation of it.

The opening sentence of chapter 8 of the Ling Shu is: Fan ci zhi fa, xian bi ben yu shen 凡 刺 之 法 先 必 本 于 神 and the words mean literally “every needling’s method first must be rooted in Shen”. This sentence is usually translated as: “All treatment must be based on the Spirit”. The implication of this sentence is that all treatment must be based on the Spirit (of the patient), whatever interpretation we give to the word “Spirit”.

I propose an alternative translation with two important differences. Firstly, the text uses the word ci which means “to needle”, not “to treat”. If the text had meant to use the term “to treat”, it would have used the word zhi which does occur a lot in both the Su Wen and the Ling Shu. Thus, the first difference is that the first half of the sentence is “when needling” rather than “when treating”: this is an important difference.

The second difference is that the “Shen” referred to here may be interpreted as the Shen of the practitioner, not of the patient. Therefore, the whole sentence would mean: “When needling, one must first concentrate one’s mind [Shen]”. If that “Shen” is the Shen of the practitioner, then “Mind” would be a better translation here.

This interpretation is consistent with two factors. Firstly, the Ling Shu is very much an acupuncture text and therefore the reference to concentrating when needling makes sense. Secondly, the advice to concentrate and focus when needling is also found in many other places in the Nei Jing. Indeed, the word “shen” is even used occasionally to mean “needling sensation”. Chapter16 of the Su Wen says: “In Autumn needle the skin and the space between skin and muscles: stop when the needling sensation [shen] arrives.”

There are many passages in both the Ling Shu and Su Wen that stress the importance of concentrating one’s mind when needling. Indeed, chapter 25 of the Su Wen contains a sentence that is almost exactly the same as the opening sentence of the famous chapter 8 of the Ling Shu. Chapter 25 of the Su Wen contains this sentence: “fan ci zhi zhen, bi xian zhi shen”. 凡 刺 之 真必 先 治 神]. I would translate this so: “For reliable needling, one must first control one’s mind [shen].” Note the beautiful rhyming of “zhen” with “shen”.

The English translation of the Su Wen by Li Zhao Guo simply translates this sentence as “The key point for acupuncture is to pay full attention.”4 My interpretation is corroborated by the other paragraphs in that chapter which give advice as to how to practice needling. In fact, it says that the acupuncturist should not be distracted by people around or by any noise.

Unschuld, in his new translation of the Su Wen, translates this sentence as “For all piercing to be reliable, one must first regulate the spirit.”5 This translation would contradict mine but a footnote in the same book reports the interpretation of Wang Bing (the editor of the Nei Jing): “One must concentrate one’s mind and be calm without motion. This is the central point of piercing.”6 Notice that Unschuld says “piercing” and not “treating.”

Su Wen, chapter 54
This chapter has similar recommendations about concentrating while needling. It says: “Do not dare to be careless, as if one looked down into a deep abyss. The hand must be strong as if it held a tiger. The spirit [Shen] should not be confused by the multitude of things, that is have a tranquil mind [Zhi] and observe the patient, look neither to the left nor to the right.”7

After this passage, the text says that “one [the acupuncturist] must have a positive mind [Shen] by looking into the patient’s eyes and control his/her mind [Shen] so that Qi flows smoothly.”8

The modern Chinese translation of this passage is “To keep the mind [of the patient] concentrated means to prevent [the patient] from distracting his or her attention so as to make Qi flow smoothly.” The translator here takes the first reference to “shen” as the Shen of the patient while I interpret it as the Shen of the practitioner that must be concentrated.

Note how all meaning is lost when the Chinese medicine terms are translated. The distinction between Shen, Yi and Zhi when concentrating in needling is lost when these are translated as “attention”; or translating “so that Hun and Po are not scattered” as “tranquilizing the mind”; or translating “focusing on Yi and concentrating the Shen” as “concentrating the attention”; or translating the beautiful expression “the Shen on the tip of the needle and the Yi on the disease” as “when inserting the needle the doctor should concentrate his mind on the patient”; or translating “Jing-Shen not focused and Zhi and Yi not logical” as “cannot concentrate mind or make logical analysis”9; or “when the essence spirit is not concentrated and when the mind lack understanding”10.

As for the translation of “Shen” as “spirit” or “mind”, that would require a long dissertation. Suffice to say that in all these passages “Shen” refers to “concentration”, “analysis”, “focusing”. “attention” and therefore “mind” would be a better translation of it.

Acupuncture and shamanism
Shamanism was the form of healing prevalent in China before the Warring States Period (476-221 BC). Disease was caused by invasion of evil spirits (gui) and healing was performed by shamans reciting incantations. Shamans used to do this also fending the air with arrows and spears.

The character for “medicine” (Yi) in use before the Warring States Period is made up of the radicals for “ancient weapon made of bamboo” (shu), “quiver of arrows” (yi) and “shaman” (wu). During the Warring States Period the radical for “shaman” in the pictograph of “medicine” was replaced by the radical for herbal decoction: the shaman had been replaced by the herbalist.

医 quiver of arrows
殳 bamboo weapon
巫 shaman
穴 cave, acupuncture point (xue)

Evil spirits used to reside in “caves” called xue which is the same character as “acupuncture point”. I am of the opinion that shamanism was the origin of acupuncture: I think it is a short step between fending the air with an arrow to drive out evil spirits and actually piercing the body to drive out evil spirits from the “caves” in the body. I stress this is only my intuition and I have never read any corroboration of it.

The early connection between shamanism and acupuncture in my opinion is mirrored in the many Nei Jing passages describing the skill, intuition and sensitivity of the acupuncturist depending on his/her Shen. We are not shamans but there is a “shamanistic” quality to acupuncture, it is an art and it is very subjective.

I have noticed this also when I would get excellent results and the patient would feel very much better: whenever I repeated that same acupuncture treatment, it never yielded the same results because the conditions of the first treatment (influenced by subtle, subjective factors due to my Shen and its interaction with the patient’s Shen) could not be reproduced.

It is interesting that during the Northern Song dynasty (960–1127) there was a strong movement towards establishing medical schools and editing the classics of Chinese medicine (the Nei Jing was edited three times by imperial committees). As part of this “clean-up” of medicine, there was a drive towards eliminating shamans and the shamanism that was prevalent in the South.

During the Northern Song dynasty, southerners’ medical customs and reliance on shamans were considered almost “barbaric” usually in a degree increasing with their distance from the northern centre. Their deities were labelled “demons” (gui), their religious officiants were labelled shamans (wu) and their healing practices were described as noxious.11

Song officials’ concern focused on the southerners’ preference for local shamans over physicians which was seen as the root of their ignorance of medicine. In some prefectures, prefects even forced shamans to change occupation and apply themselves to acupuncture! Their shrines were destroyed.12

If acupuncture has indeed shamanistic qualities (much more than herbal medicine), it may explain the difficulties of conducting acupuncture clinical trials. An acupuncture treatment is subject to very many variables, to the subjective state of the practitioner’s Shen, to the interaction with the patient’s Shen, to the intent, skill and sensitivity of the acupuncturist, all of which may make it difficult to conduct clinical trials, especially if they are based on a standard acupuncture “prescription”. Even in modern China, acupuncture doctors teach about directing the needling sensation simply with the power of Shen. For example, in Nanjing they taught us that, in order to direct the needling sensation downwards along a channel, we should press with the thumb behind the point and visualize with our Shen the downward movement of Qi along the channel.

END NOTES
1. Wu N L, Wu A Q Yellow Emperor’s Canon of Internal Medicine, China Science and Technology Press, Beijing, 1999, p. 495.
2. Li Z G, Liu X R, Yellow Emperor’s Canon of Medicine - Spiritual Pivot, World Publishing Corporation, Xi’an, 2008, p. 9.
3. Ibid., p. 179.
4. Li Zhao Guo (translator) Yellow Emperor’s Canon of Medicine, Library of Chinese Classics, World Publishing Corporation, Xi’an, 2005, p. 335.
5. Unschuld P U and Tessenow H, Huang Di Nei Jing Su Wen – An Annotated Translation of the Huang Di’s Inner Classic – Basic Questions, Vol. I, University of California Press, Berkeley, 2011, p. 428.
6. Ibid., p. 428.
7. Unschuld, p. 19.
8. Li Zhao Guo (translator) Yellow Emperor’s Canon of Medicine, Library of Chinese Classics, World Publishing Corporation, Xi’an, 2005, p. 601.
9. Ibid., p. 1261.
10. Unschuld, p. 681.
11. Hinrichs T J, Barnes L L, Chinese Medicine and Healing, Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts, 2013, p. 109.
12. Ibid., p. 109.

TREATMENT PRINCIPLES IN EXTERIOR INVASIONS

$
0
0
I recently received an email from a colleague asking for a help with a patient suffering from chronic fatigue syndrome.  The colleague was asking about the treatment principle to apply.  The patient obviously suffered from a deficiency of Zheng Qi, as all patients with chronic fatigue syndrome do.  But she also had frequent acute invasions of Wind.

The colleague was rightly following the principle that, in the presence of an acute invasion of Wind, one must expel pathogenic factors, in this case expelling Wind, and not tonify Zheng Qi.  In between invasions of Wind, the correct treatment principle is to tonify Zheng Qi, and this what the colleague was doing.

However, the problem was that the patient suffered from very frequent invasions of Wind, so that there was hardly any time to tonify Zheng Qi for a prolonged time.  She was using Three Treasures remedies i.e.  Expel Wind-Heat (a variation of Yin Qiao San) during the acute invasions of Wind and Herbal Sentinel to tonify Zheng Qi in between the acute attacks.

She wrote to me to ask whether taking Herbal Sentinel (i.e. a Qi tonic) during an acute invasion of Wind could strengthen the pathogen.  She was also wondering whether one can go on taking Expel Wind-Heat for prolonged periods as the patient had times when she went from one acute illness to the next, so she could be taking Expel Wind-Heat for weeks, and my colleague was wondering whether this could deplete her Qi or Yin.

Her second question was whether taking Herbal Sentinel during an acute invasion of Wind could strengthen the pathogen.

I will try and answer here her questions.

1) Can one take a remedy that expels exterior Wind for prolonged periods?

The answer is basically: “no”.  Remedies that expel exterior Wind (such as Expel Wind-Heat or Yin Qiao San) by definition should be taken only during an acute invasion of Wind for a few days.  After a few days or a week, either the exterior Wind has been expelled or the pathogenic factor has penetrated into the Interior at which time the patient needs a different treatment.

However, chronic fatigue syndrome presents a different situation and one that is not contemplated in Chinese books.  I have never seen a discussion of chronic fatigue syndrome in any Chinese book: indeed, a Chinese journal years ago published a translation of an article I wrote on chronic fatigue syndrome.

In my experience, chronic fatigue syndrome is characterized by a prolonged course of the disease with deficiency of Zheng Qi and frequent invasions of exterior Wind.  However, the exterior pathogen in such patients is “weak” and it is weak precisely because of the prolonged course of the disease and the prolonged deficiency of Zheng Qi.

So, in such cases, the patient may need to take a remedy that expels exterior Wind frequently, e.g. for a week every few weeks or so.  However, because the pathogen is weak, one can use a small dose such as for example only three tablets of Expel Wind-Heat a day.

2) Can tonifying the Zheng Qi also tonify an exterior pathogen?

Again, in theory “yes”.  However, again, chronic fatigue syndrome is an exception.  As the deficiency of Zheng Qi is very prolonged and the pathogen “weak”, during invasions of exterior Wind in chronic fatigue syndrome, I do occasionally combine expelling exterior Wind with Expel Wind-Heat (Yin Qiao San) with Herbal Sentinel, both in small doses.  For example, I might use 3 tablets or Herbal Sentinel in the morning and 3 tablets of Expel Wind-Heat in the evening.

Note: Herbal Sentinel is a tonic of Lungs and Kidneys to strengthen Zheng Qi and prevent invasions of Wind.   There are two variations of it: Herbal Sentinel-Yang for patient with a tendency to Yang deficiency and  Herbal Sentinel-Yin for patients with a tendency to Yin deficiency.

For a discussion of Chronic Fatigue Syndrome see chapter 41 of my book The Practice of Chinese Medicine, 2nd Edition.

AN IMPORTANT ARTICLE BY CHRIS DHAENENS ON ARISTOLOCHIA

$
0
0
ARISTOLOCHIA: THE MALIGNANT LIE AND THE BENIGN TRUTH
Chris Dhaenens
Journal of the Register of Chinese Herbal Medicine (UK), Spring 2013, Vol. 10, no. 1.

This article was commissioned in response to a recent piece in the Lancet (Daniel Kell, Justin Stebbing. ‘Aristolochia: the malignant truth’) published under‘Quackery’ rubric, in www.thelancet.com/oncology/Vol 14 January 2013which revisits the aristolochia story. The trigger for this revisitation was a completely unrelated case of acute liver failure in a patient poisoned by arsenic oxide, contained in a remedy that she had been taking (the nature of the remedy is not specified). Arsenic, the authors note, is a "well known poison that has been linked to the death of several historical figures, including George III. Although we cannot discount the potential medicinal properties of many natural and alternative therapies...this case serves to highlight the potential dangers associated with the use of unlicensed or underevaluated products or their use without strict medical supervision. What better example of this than the traditional Chinese medicine aristolochia?"
Editor 

A black cat, in a dark room, is hard to find. Especially when it is not there…(Kung Fu Tzu)The story of Aristolochia and its toxicity has cast a twenty year long shadow over Traditional Chinese
Herbal Medicine (TCHM) and Complementary and Alternative Medicine alike. Although new cases
have not occurred in the past decade, the same evidence and incidence is being recycled year
after year in scientific papers, invariably referring to these cases to highlight the dangers of (herbal)
quack-medicine. Under the heading ‘Quackery’ and the title ‘Aristolochia: the malignant truth’, The
Lancet deemed it necessary to freshen up our memory once more in its January issue.  For different reasons, all highlighted further on, writing about Aristolochia is an extremely delicate matter, technically as well as ethically. Therefore, let it be clear in advance that nobody in his right
mind disputes the ban on Aristolochia species.

However, the Lancet article is one more sad example of how this case is abused for other agendas: highlighting the dangers of unlicensed medicines, the alleged absence of testing and quality control and the inevitable connection to quackery. It is simply revolting how the authors connect a case of arsenic poisoning and, bloody hell... the death of King George III, to the case of Aristolochia. The saying goes that for a man with only a hammer, everything begins to look like a nail…. It is remarkable that the virulent attacks on traditional herbal medicine are systematically reduced to the problem of Aristolochia, in an unprecedented stream of scientific echolalia, without providing new information or even mentioning the existence of alternative and more nuanced hypotheses.

The Belgian case: not a quack or herbalist to be seen
First of all one should be aware that the Aristolochia stigma on TCHM, goes back to the major ‘clear-cut’ case in Belgium, a drama that took place exclusively in the medical prescription and pharmaceutical dispensing circuit. No quack nor even a herbalist on the horizon! It beggars belief that the sceptic establishment points its guns so disproportionally to herbal medicine at a time juncture when all aspects of safety-efficacy evaluation for regular medicine are under scrutiny.

In Belgium, 2000 deaths per year are officially attributed to licensed medicine (overdosages not
included). A list of over 1600 licensed products considered ineffective is circulating in EU. On a
regular basis phase ‘1-3 clinically tested medicinals’ are withdrawn from the market because of severe side-effects and deaths. Can the authors present a similar negative curriculum for botanical food supplements and medicinals? Moreover, recent research points out that in one third of scientific
papers, results and data are ‘massaged’ under the urge to publish, and more and more cases of
scientific fraud are being revealed. Likewise, the selective combination of truths, half-truths,
concealment and conjecture that characterizes the Aristolochia hypothesis leads one to suspect that
plenty of anomalous information was diligently transformed into accomplished fact. To such an
extent that one would sigh: ‘Where’s Edzard Ernst when you really need him?’…. because this case
cries out for a meta-analysis.

The poverty of the EU model
Meanwhile in the ‘usual suspects’ discourse that we are so familiar with, clearly reference is made to
Aristolochia to legitimize the stringent safety and quality guidance as required under the THMPD.
However, this EU directive involves a registration model that wrings traditional phytotherapy into an
unworkable straitjacket since it fails dramatically to reconcile statutory regulation with efficient
Quality Safety-control. The EU model seems to solve all problems that have never existed, and
leaves the few real problems unsolved. It is symptomatic for the poor understanding of traditional processing by the regulatory authorities, and shows how little lessons have been drawn from
the Aristolochia tragedy: traditional ingredients should not be used frivolously outside their
traditional context and preparation form, which are quite specific.

Aristolochia: vital to distinguish intrinsic toxicity and the wider context of its use
Since all potential safety issues associated with herbal remedies seem to epitomize in the case of
Aristolochia, it may be worthwhile to distinguish the real, intrinsic toxicity from the circumstantially
caused damage. Coming back to the Belgian case, some facts that were poorly highlighted in the
scientific papers.

The Aristolochia case involved an adulteration of species due to poor identity control by the
responsible supervising pharmacists! Aristololochia fang ji (Guang Fang Ji) was used instead of Stephania tetrandra (Han Fang Ji).

Both the original herb and the adulterant are only remotely indicated for the intended diuretic action and both herbs were traditionally prescribed as ingredients of a classical formula or a multi-herbal tailored prescription, not as single ingredient.

The herbs were prescribed by medical doctors devoid of any experience with TCHM. All
recommendations regarding dosage, processing, length of administration and traditional contraindications were systematically ignored.

The herbal ingredients were added to a cocktail, consisting of dexfenfluramines, diethylpropion,
diamox, meprobamate, a.o. All of these licensed medicinals were withdrawn from the market in the years to follow because of severe side effects. Two of those turned out to cause cardiac  alvulopathies and peritoneal and pulmonary fibrosis similar to the pattern encountered in the majority of the victims.

It is commonly accepted that the common denominator in all cases of interstitial fibrosis as
established in the victims, was Aristolochia. This is basically correct, but of little use, since
thousands of women visiting this slimming clinic, were administered Aristolochia but did not
develop such pathology. Far more interesting is the fact that all victims but one, issued from one
surgery where, in a 4 month stretch, high dosages of serotonin enhancers were injected.
Not a single victim issued from the 4 surgeries where the same criminal cocktail was administered for 2 years. The epidemiological data of this unsavoury case were never published in full. The combination of high dosages of administered serotonin with the dexfenfluramine which prevents the re-uptake of serotonin by blocking the 5-HT receptors turned the poor women into ticking time-bombs calling for more tranquillizers (meprobramate) and high amounts of diuretics. Several expert nephrologists pointed to serotonin as the principal causative agent of the rapidly progressing interstitial fibrosis, but their voices went unheard in the subsequent hysterical aristophobia. [1]

It is very well possible that Aristolochic Acid is partly responsible for this fibrotic syndrome, but
only in a secondary phase of the evolving pathology since the kidney lesions rather point to serotonin. Unlike what the papers say, the toxicity of the Aristolochia plant is well known from pharmacopoeae all over the world and comparable to colchicine. Pathology is acute and reversible, unlike the chronic, degenerative and irreversible renal failure syndrome encountered in the victims. In Hippocratic medicine Aristolochia is considered a powerful amphoteric drug (ie a drug with opposite characteristics). In this context amphoteric means that it has the ability to act as an acid and as base. As such it may have played a part in the pathology, given the fact that, while trying to restore the acid/base balance on the level of the extra-cellular matrix (in obese people already tending to grave
acidosis!), it may have contributed to turn the extra-cellular matrix more alkaline, thus further
polarising a pre-existing disbalance and accelerating the fibrotic process.

Again, under such extreme conditions the role of Aristolochia is to be considered secondary, but it was the wrong ingredient at the wrong place and the wrong time. As such, it proved the ideal scapegoat for the scientific community to reduce the incredible complexity of this pathology to Aristolochia uniquely, but also the ideal escape route for irresponsible doctors and negligent pharmacists only driven by  unscrupulous pursuit of profit.

The bottom line is that the epidemiological data hardly implicate Aristolochia in the kidney
pathology. At a very conservative estimate at least 15000 people were exposed to Aristolochia
between 1989 and 1993. Herbalists prescribed tailored combinations with Aristolochia for the
treatment of fistula with amazing results. All in ‘tempore non suspecto’… It is remarkable that
only a relatively small number of people, concentrated in one place, developed the fibrotic syndrome. In 2001 the Belgian Ministry of Health conducted a large-scale inquiry, inviting everyone to whom Aristolochia/Stephania had been administered, for a free kidney screening. Between 5000 and 8000 people reacted. (Yes, there is a traceability system in Belgium.) Not even one new case nor suspicious mortality has been reported.

How about the alleged carcinogenity of Aristolochia? The carcinogenic properties of AA have only been established in rodents and are due to anaerobic bacterial nitroreduction in the forestomach of rats , a mechanism that cannot be extrapolated to humans. If the mechanism would apply, we talk about exorbitant dosages to which no human being has ever been exposed.

The urothelial carcinoma affecting some of the Belgian victims in the slipstream of the renal
pathology, was immediately attributed to AA. Subsequently, AA-DNA adducts were discovered
in their renal biopsies by a research team Heidelberg. [2] The results turned out to be qualitatively and quantitatively impossible but were slavishly swallowed by the scientific community, despite multi-leveled incongruities with previous results. One of the co-operators at the time, Professor A. Pfohl-Leszkowicz, could not reconcile to the outcome of the assay and conducted her own research in which she put forward the hypothesis of ochratoxine as the source of BEN, the Balkan Endemic
Nephropathy, also attributed to Aristolochia. The ochratoxine hypothesis gained momentum when
she was able to re-examine original biopsy samples from the Belgian victims. She identified the adducts as ochratoxine-adducts, and at the same time highlighted the major flaws and anomalies in the AA-hypothesis.[3][4][5]

Despite the absence of sound contra-arguments, her conclusions are mainly hushed up among
toxicologists. The reason? The big food concerns stick to the AA-hypothesis since the costs for QS
control on their cereals would increase exponentially if the OTA-hypothesis were proved right. Interestingly, in the early nineties, a Belgian expert group, advisory to the Department of Health, came to a similar conclusion, but at that time one could not let the truth interfere with a good story…

It is little known that on the basis of the argumentation above and after hearing experts from both sides two Courts of Law final verdicts (Belgium and France) confirmed the absence of any proven causal link between the pathologies and the herbal ingredients!

The Lancet article concludes as follows: "…when comparing conventional therapies with unlicensed
or under-eveluated herbal products, the old Irish anecdote : ‘better the devil you know than the devil
you don’t’, might be more appropriate…
"  This quote illustrates the condescending arrogance that , by
combining selective information and model-based biases, finishes off herbal medicine. And, while
talking about the devil you know…What to think about the huge slimming scandal in France where a
big pharmaceuthical company is standing trial for causing the death of at least 500 people and serious valvulopathic complications in over 30000 patients. The licensed medicine Isomeride (Mediator) was registered as an anti-diabetic but promoted and prescribed exclusively as an appetite depressant. Incidentally, Isomeride is a molecule that comes close to the dexfenfluramine discussed above, in fact it is a chemical disguise for it and it shares its destructive properties. As early as 1992 and as a result of the ‘Chinese Herb drama’, the Belgian authorities were alerted about its implication in the valvulopathies and the fibrotic syndrome. However, the inconvenient truth was kept in the dark for years while the Belgian researchers were pasting together the Aristolochia hypothesis, the more convenient scapegoat. Had there been an objective assessment and nuanced communication the French drama could have been avoided and the health of tens of thousands of people would not have been jeopardized. No herbs involved this time. ‘Unlicensed and underevaluated’: did we read correctly ?

Again, this is absolutely not a plea for lifting the ban on Aristolochia. But as long as the truth
remains in exile, and the ‘open ends’ in every hypothesis remain, it would be helpful to stop the
vitriolic attacks on herbal medicine, especially in cases where the tradition is abused by criminals
who disguise molecules like sibutramine, sildenafil and others as herbal remedies. It has been 20
years chewing on the same story and really, there’s no more juice in it.

References
[1] De Broe. On a nephrotoxic and carcinogenic slimming regimen: American Journal of Kidney Diseases. Vol 33 no. 6, 1999, pp 1171-1173.

[2] Bieler C., Stibirova M., Wiessler M., Cosyns J-P, van Ypersele de Strihou C., Schmeisser H. 32P-post labelling analysis of DNA adducts formed by aristolochic acid in tissues from patients with Chinese herbs nephropathy. Carcinogenesis. 1997 May;18(5):1063-7.

[3] Pfohl-Leszkowicz A. Ochratoxin A and Aristolochic Acid Involvement in Neuropathies and Associated Urothelial Tract Tumours. Arh Hig Rada Toksikol 2009;60:465-483.

[4] Mantle PG, Faucet-Marquis V, Manderville RA, Squillaci B, Pfohl-Leszkowicz A. Structures of Covalent Adducts between DNA and Ochratoxin A: A New Factor in Debate about Genotoxicity and Human Risk Chem. Res. Toxicol. 2010, 23, 89–98 89.

[5] Expertise Médicale. Considerations critiques, Note Définitive, Conclusions Générales, par Dr. D. De Keukeleire, Dr. A. De Vriese, Dr. J. Halewyck de Heussch, Dr. N. Lameire et Dr. P. Wettendorff (unpublished).

About the Author: Chris Dhaenens is a herbalist and acupuncturist. He trained at the European
University of TCM, Antwerp, and at the International Acupuncture Training Center, Beijing.
He is president of O.P.P.A.S, a professional association of herbal companies represented in the
Belgian regulatory commission on plants and plant preparations, and also president of the European
Benefyt Foundation, a professional association striving for an appropriate legal framework for
Traditional Herbal Medicine in the EU.

GERIATRICS IN CHINESE MEDICINE

$
0
0
The thinking about geriatrics in Chinese medicine has been dominated by Kidney deficiency for centuries. As Kidney-Jing declines as we age, the clinical approach to the treatment of the elderly has been based largely on tonifying the Kidneys.

However, modern diseases of the elderly that account for 90% of mortality (cancer, heart disease and stroke) are characterized by Fullness. Quite simply, we do not die of Kidney deficiency but of Phlegm, Blood stasis and Internal Wind.

The most common pathogenic factors (and those leading to serious diseases) are:
Phlegm
Blood stasis
Internal Wind

Apart from the major diseases of the elderly such as cancer, stroke and heart disease, very many symptoms and signs that occur in old age are caused by Phlegm and/or Blood stasis. The following is a partial list.

GERIATRIC SYMPTOMS/SIGNS
•Otosclerosis: Phlegm/Blood stasis
•Cataract: Phlegm
•Macular degeneration (vascular, lack of blood nourishment): Blood stasis
•Dry eyes: may be due to Blood stasis
•Alzheimer: Phlegm (the neurofibrillary tangles and plaques in the brain are a form of
Phlegm)
•Parkinson: Wind
•Poor memory: is often due to Phlegm
•Brain muzziness: Phlegm
•Dizziness: Phlegm
•Epiretinal membrane: Phlegm
•Macules: Blood stasis
•Dry skin: in the elderly may be due to Blood stasis
•Itching: Phlegm/Wind
•Numbness: Phlegm/Wind
•Hair loss: may be due to Blood stasis

The following three Tables list the major diseases of the elderly with the pathology they are due to.

PHLEGM - BLOOD STASIS - WIND
Heart disease √ √
Angina √ √
Arteriosclerosis √ √
Thrombosis √
Atheroma √
Hypertension √ √ √

PHLEGM BLOOD STASIS WIND
Stroke √ √ √
Cholesterol √
Chronic bronchitis √
Cancer √ √
Diabetes √ √
Chronic nephritis √

PHLEGM BLOOD STASIS WIND
Prostatic hypertrophy/cancer √ √
Parkinson √
Alzheimer √ √
Trigeminal neuralgia √
Dizziness √ √

Many of the symptoms of the elderly are due to Phlegm:
Heart: mental confusion, feeling of oppression in the chest
Gall-Bladder: stones, nausea, inability to digest fats
Joints: bone deformities, pain, rigidity
Lungs: cough with mucus, feeling of oppression of the chest, asthma, breathlessness
Stomach: lack of appetite, digestive problems, hiatus hernia, acid reflux.
Skin: greasy skin, sweating, yellow moles.

TONGUE DIAGNOSIS IN THE ELDERLY
This has already been discussed in a previous blog (April 2010). The major pathogenic factors of the elderly manifest on the tongue with the following signs:

Phlegm: swollen tongue body, sticky coating
Blood stasis: purple, stiff body
Internal Wind: stiff, moving deviated.

For example, if we see a tongue that is swollen, purple and stiff, it indicates all three pathogenic factors of Phlegm, Blood stasis and internal Wind. When I see a tongue like that in an elderly patient, I actively invigorate Blood and resolve Phlegm for prevention.

TREATMENT PRINCIPLES IN DISEASES OF THE ELDERLY
Considering the above, I believe the most important treatment principles in the elderly are:
1) Invigorate Blood and eliminate stasis
2) Resolve Phlegm
3) Extinguish (internal) Wind

Some people think that eliminating pathogenic factors (with herbal medicine or acupuncture but especially with herbal medicine) may “weaken” the elderly. I have never found that to be true in practice: if an elderly person has Phlegm and Blood stasis, they will not be “weakened” by resolving Phlegm and invigorating Blood. Of course, one does need to adapt one’s doses to age so that dosages of herbs for the elderly should be lower than those for young people.

MEMORY IN CHINESE MEDICINE

$
0
0
THE SHEN () OF THE HEART

The Shen of the Heart plays a prominent role in memory partly by itself and partly because it coordinates the Yi of the Spleen and the Zhi of the Kidneys which also play a role in memory.

The Shen of the Heart plays a role in memory in the sense of memorizing but especially also in intrinsic memory (see below).

Information that we have to consciously work to remember is known as explicit memory, while information that we remember unconsciously is known as implicit memory.  Implicit memory is  not always unconscious as it includes what we call “muscle memory” which in psychology is called “procedural memory” (see below).

Explicit Memory
When we are trying to intentionally remember something (like the names of acupuncture points or a list of dates for a history class), this information is stored in our explicit memory. We use these memories every day, from remembering information for a test to recalling the date and time of a doctor's appointment. This type of memory is also known as declarative memory, since we can consciously recall and explain the information.

Some tasks that require the use of explicit memory include remembering what we learned in a class, recalling a phone number, writing a research paper, and remembering what time we are meeting a friend, etc.

There are two major types of explicit memory:

1.     Episodic memory: These are our long-term memories of specific events, such as what we did the day before or our high school graduation.
2.     Semantic memory: These are memories of facts, concepts, names, and other general knowledge information.


Implicit Memory
Things that we do not purposely try to remember are stored in implicit memory. This kind of memory is both unconscious and unintentional. Implicit memory is also sometimes referred to as non-declarative memory, since we are not able to consciously bring it into awareness.

Procedural memories, such as how to perform a specific task like swinging a baseball bat or sewing, are one type of implicit memory since we do not have to consciously recall how to perform these tasks. While implicit memories are not consciously recalled, they still have an influence on how we behave as well as our knowledge of different tasks.

Some examples of implicit memory include singing a familiar song, typing on our computer keyboard, daily habits, driving a car, riding a bicycle, sewing.

Riding a bicycle is another great example. Even after going years without riding one, most people are able to hop on a bike and ride it effortlessly.

The Shen of the Heart plays a role in both extrinsic and intrinsic memory but it is especially the one that is responsible for intrinsic memory, which the Yi of the Spleen and the Zhi of the Kidneys are not.







Heart-Blood deficiency and Heart-Yin deficiency are a common cause of poor memory.

HEART-BLOOD DEFICIENCY 
Palpitations, dizziness, insomnia, dream-disturbed sleep, poor memory, anxiety, propensity to be startled, dull-pale complexion, pale lips.
Tongue: Pale, Thin, slightly dry.
Pulse: Choppy or Fine.
Key symptoms: palpitations, insomnia, poor memory, Pale tongue.
Acupuncture
Points: HE-7 Shenmen, Ren-14 Juque, Ren-15 Jiuwei, Ren-4 Guanyuan, BL-17 Geshu (with moxa), BL-20 Pishu.
Method: all with reinforcing method. Moxa can be used.

Herbal formula
Shen Qi Si Wu Tang Ginseng-Astragalus-Four Substances Decoction.

Three Treasures
Calm the Shen (variation of Gui Pi Tang).


HEART-YIN DEFICIENCY 
Palpitations, insomnia, dream-disturbed sleep, propensity to be startled, poor memory,anxiety, mental restlessness, dry mouth and throat, night sweating.
Tongue: no coating, deep midline crack reaching the tip.
Pulse: Floating-Empty. 
Key symptoms: palpitations, mental restlessness, night-sweating, tongue without coating.
Acupuncture
Points: HE-7 Shenmen, Ren-14 Juque, Ren-15 Jiuwei, Ren-4 Guanyuan, HE-6 Yinxi, SP-6 Sanyinjiao.
Method: all with reinforcing method, no moxa.

Herbal formula
Tian Wang Bu Xin Dan Heavenly Emperor Tonifying the Heart Pill.

Women’s Treasure
Heavenly Empress (variation of Tian Wang Bu Xin Dan).

THE YI () OF THE SPLEEN

The Chinese character for the mental aspect of the Spleen is Yi  which can mean “idea” or “intention”.

The Yi resides in the Spleen and is responsible for applied thinking, studying, memorizing, focusing, concentrating and generating ideas.

The Post-Natal Qi and Blood are the physiological basis for the Yi. Thus if the Spleen is strong, thinking will be clear, memory good and the capacity for concentrating, studying and generating ideas will also be good.

If the Spleen is weak, the Yi will be dull, thinking will be slow, memory poor and the capacity for studying, concentrating and focusing will all be weak.

The Spleen is responsible for memory in the sense of studying, concentrating, focusing and memorizing data in the course of one’s study or work.

Note that the Chinese character for “Yi” is based on the “heart” radical.  This indicates two things.  Firstly, it indicates that the memory of the Spleen depends also on the Heart.  Secondly, it refers to the Shen’s coordinating and integrating function in respect of the Hun, Po, Yi and Zhi.


SPLEEN-BLOOD DEFICIENCY
Poor appetite, slight abdominal distension after eating, tiredness, lassitude, dull-pale complexion, weakness of the limbs, loose stools, poor memory, thin body, scanty periods or amenorrhoea.
Tongue: Pale, Thin and slightly dry.
Pulse: Choppy or Fine.
Key symptoms: tiredness, slight abdominal distension, scanty periods, Pale tongue.
Acupuncture
Points: Ren-12 Zhongwan, ST-36 Zusanli, SP-6 Sanyinjiao, BL-20 Pishu, BL-21 Weishu, Ren-4 Guanyuan, BL-17 Geshu (with direct moxa).
Method: reinforcing method.  Moxa is applicable.

Herbal formula
Gui Pi Tang Tonifying the Spleen Decoction.

Three Treasures
Calm the Shen(variation of Gui Pi Tang).


THE ZHI() OF THE KIDNEYS

The word Zhi  has at least three meanings:
1. it indicates “memory”
2. it means “will power “
3. it is sometimes used to indicate the “five Zhi”, i.e. the five mental aspects Shen, Hun, Po, Yi and Zhi itself.

In the first sense, the Kidneys influence our capacity for memorizing and storing data. Some of the ancient doctors even said that the Yi of the Spleen and the memory of the Kidneys are almost the same thing, except that the Yi is responsible for memorizing in the course of studying and the Zhi of the Kidneys is responsible for the storing of data over the long term.

Tang Zong Hai says: “Zhi indicates Yi with a capacity for storing [data]”.

The character for Zhiis indicated below.  It is composed of Shi on the upper part and the “Heart” in the lower part.



KIDNEY-YIN DEFICIENCY
Dizziness, tinnitus, vertigo, poor memory, hardness of hearing, night-sweating, dry mouth and throat at night, lower backache, ache in bones, dark-scanty urine, infertility, premature ejaculation, tiredness, lassitude, slight anxiety.
Tongue: normal-coloured without coating.
Pulse: Floating-Empty. 
Key symptoms: backache, night sweating.
Acupuncture
Points: Ren-4 Guanyuan, KI-3 Taixi, KI-6 Zhaohai, KI-10 Yingu, KI-9 Zhubin, SP-6 Sanyinjiao, Ren-7 Yinjiao, LU-7 Lieque and KI-6 Zhaohai in combination (opening points of the Ren Mai).
Method: reinforcing method, no moxa.

Herbal fomula
Zuo Gui Wan Restoring the Left [Kidney] Pill.
Liu Wei Di Huang Wan Six-Ingredient Rehmannia Pill.

Three Treasures
Nourish the Root(variation of Zuo Gui Wan).

In the sphere of thinking, remembering and memorizing there is considerable overlap between the Yi of Spleen, the Shenof Heart and the Zhi of Kidneys. The main differentiating factor is that the Spleen is  responsible for memorizing data in the course of one's work or study. 

For example, it is not uncommon for someone to have a brilliant memory in his or her field of study or research (a function of the Spleen), and yet be quite forgetful in daily life (a function of the Heart).

The Heart and Kidneys also contribute to this function, but they are also responsible for the memory of past events and implicit memory. In particular, the overlap between the Yi and the Shen in thinking activity is very close, so much so that the “Ling Shu” says in chapter 8: “The Heart function of recollecting is called Yi”.

In turn, the memorizing function of the Yi is so closely related to the Zhiof the Kidneys that the same chapter continues: “The storing [of data] of the Yi is called  Zhi”.

These passages confirm that Shen, Yi and Zhi are a continuum.

Memory and sense of Self
In modern psychology, “memory” is more that just the ability to store facts and information in our brain.  It is actually an essential part in which our consciousness exists, works and manifests itself and working memory plays an important role in our consciousness.

Even the thought “I live in the present” requires short-term memory. Even the immediate present requires involves memory – what we know about the one present moment is basically what is in our working memory.  

Working memory allows us to know that the “here and now” is “here” and is happening “now”. This insight underlies the notion, adopted by a number of cognitive scientists, that consciousness is the awareness of what is in working memory.

LeDoux says: “The self is in part made and maintained by memory and both implicit and explicit forms are involved.[1]



Thus, in a broader sense, Zhi is much more than “memory” in the sense of being able to remember past events.  The Zhi (together with the Shen) contributes to our working memory and also to the long-term memory.  Together with the Shen of the Heart, this contributes to creating our consciousness and sense of self. 



Treatment of poor memory
Memory can be stimulated by treating:

Heart (Shen): HE-7, HE-3, BL-15, BL-44 Shentang

Kidneys (Zhi): KI-3, BL-23, BL-52 Zhishi

Spleen (Yi): SP-3, BL-20, BL-49 Yishe

Du Mai (Brain/Sea of Marrow): SI-3/BL-62, Du-16, Du-20.

The Du Mai and memory
Another factor in memory is the Du Mai for three reasons. 
1)     It flows through the Heart and therefore affects Shen.
2)     It originates from the Kidneys and therefore affects Zhi.
3)     It is the vessel through which the Kidneys’ Sea of Marrow reaches the Brain.

The three main points are Du-11 Shendao, Du-20 Baihui and Du-24 Shenting.

The Lungs and memory
However, remember that there are other factors at work in memory, e.g. the Lungs affect memory by regulating the amount of Qi reaching the head.  Thus LU-7 and LU-3 are important for poor memory due to Qi not reaching the head.

The “Explanation of the Acupuncture Points” says that LU-3 can make Qi rise to treat forgetfulness, sadness and weeping due to Qi not rising to head.[2]

Forgetfulness is an important indication for this point: this is forgetfulness due to clear Qi not rising to the head.  According to the “Explanation of the Acupuncture Points”, this point treats forgetfulness by stimulating the ascending of Qi of both Lungs and Heart.[3]

Phlegm and Blood stasis in memory
Finally, it is important to remember that memory is affected by Full conditions, especially Phlegm and Blood stasis obstructing the Brain. This happens especially in the elderly.

In particular, Phlegm is a common cause of poor memory: when it is, poor memory is accompanied by dizziness and a feeling of heaviness and muzziness (fuzziness) of the head.  The tongue is swollen, illustrated below.

Points for Phlegm obstructing the Brain and affecting memory are: Du-20 Baihui, Du-24 Shenting, ST-40 Fenglong, LU-7 Lieque, Ren-9 Shuifen, Ren-5 Shimen, BL-22 Sanjiaoshu, P-5 Jianshi. 

These two tongues are both swollen, indicating Phlegm. 











[1] Joseph Ledoux, The Emotional Brain, Simon and Shuster, NY, 1996, p. 278.

[2]  An Explanation of the Acupuncture Points (Jing Xue Jie), pp.  26-7.

[3]  Ibid., p.  27.

FEAR AND ANXIETY

$
0
0
“Anxiety” is a modern term that does not have an exact equivalent in Chinese medicine.
There is no Chinese medicine term that corresponds exactly to what we call “anxiety” but several ancient Chinese disease entities closely resemble anxiety.  The four main disease entities that correspond  to Anxiety are:

“Fear and Palpitations” (Jing Ji)   
 “Panic Throbbing” (Zheng Chong)      
 “Mental restlessness” (Fan Zao)     
 “Agitation” (Zang Zao)    

Fear is the emotion that pertains to the Kidneys and I would like to make three points.  Firstly, “anxiety” does not correspond only to “fear”: it also corresponds to “worry” and “pensiveness” in Chinese medicine.

Secondly, we normally say that fear depletes Kidney-Qi and it makes Qi descend.  The Su Wen in chapter 39 says: “Fear leads to loss of Jing which results in obstruction of the Upper Burner, when this is obstructed Qi cannot return [to it] and this causes distension of the Lower Burner, that is why it is said that Qi sinks.”

This statement from the Su Wen is interesting in that it says that fear blocks the Upper Burner (resulting in Qi of the Lower Burner to descend): this would imply that fear does not simply “make Qi descend” (as we usually say) but that it also causes some Qi stagnation in the Upper Burner.

I personally think that fear actually makes Qi rise and fright makes Qi descend.  The description of Jing Ji by Zhang Jing Yue implies that, in fear, Qi rises: “In Fear and Palpitations [Jing Ji], the Heart, Spleen, Liver and Kidneys are involved.  Yang is connected to Yin and the Heart to the Kidneys. [In this disease] the upper part of the body is restless because it cannot link with the lower part; Heart-Qi is deficient and cannot connect with the Jing [of the Kidneys].”

Dr Zhang’s description of the pathology of Zheng Chong also implies that fear makes Qi rise: “In Panic Throbbing [Zheng Chong] the heart is shaking in the chest, the patient feels fear and anxiety.  There is Yin deficiency and exhaustion; there is Yin deficiency below so that the Zong Qi has no root and Qi cannot return to its origin.  For this reason, there is shaking [or throbbing] of the chest above and also throbbing on the sides of the umbilicus.

The above statements by Zhang Jing Yue are interesting because they confirm my experience according to which fear makes Qi rise (rather than descend).  In fact, in the statement above, Zhang Jing Yue says that in “Fear and Palpitations”, there is restlessness above and a disconnection between the Heart and Kidneys with Qi rising.

Thirdly, although fear is the emotion pertaining to the Kidneys, other organs also give rise to fear and anxiety and I am presenting below passages from the Su Wen and Ling Shu highlighting connections between fear and organs other than the Kidneys.

Su Wen chapter 39
Fear leads to loss of Jing which then results in obstruction of the Upper Burner, consequently leading to return [back up] of Qi and distension in the Lower Burner.”

This passage is actually similar to the passages by Zhang Jing Yue quoted above.  It makes the point that fear leads to obstruction of the Upper Burner.  It confirms the relationship between fear and Kidneys as it says that it leads to loss of Jing.

1979 The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine-Simple Questions (Huang Di Nei Jing Su Wen ), People's Health Publishing House, Beijing, first published ca 100 BC, p. 221.

Su Wen chapter 62
Surplus of Blood leads to rage while insufficiency of Blood results in fear.”

This passage correlates fear with the Liver saying that Liver-Blood deficiency results in fear.  This is an important correlation as it is a common one in practice, especially in women (in whom Liver-Blood deficiency is common).

The “fear” deriving from Liver-Blood deficiency is related to timidity, lack of initiative, fear of acting, inferiority complex.

1979 The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine-Simple Questions (Huang Di Nei Jing Su Wen ), People's Health Publishing House, Beijing, first published ca 100 BC, p. 334.


Su Wen chapter 19
Excessive fear lead to subjugation [of the Kidneys] by Spleen-Qi.”

This is an interesting and unusual view according to which fear leading to a deficiency of the Kidneys may be caused by a pathology of the Spleen (Earth overcoming Water).  This would occur when the Spleen is affected by pensiveness and worry.  This type of fear therefore is close to worry.

1979 The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine-Simple Questions (Huang Di Nei Jing Su Wen ), People's Health Publishing House, Beijing, first published ca 100 BC, p. 118.

Su Wen chapter 23
The disorder of Heart-Qi causes belching; the disorder of Lung-Qi causes cough; the disorder of Liver-Qi causes excessive talking; the disorder of Spleen-Qi causes acid reflux; the disorder of Kidney-Qi causes yawning and sneezing; the disorder of Stomach-Qi causes rebellious Qi, hiccup and fear.”

Note by Wang Bing: “When the Stomach is hot, the Qi of the Kidneys is feeble and weak; hence this causes fear. When the Earth harms the Kidneys, the Shen has fear.”

This is an interesting passage that relates fear to rebellious Stomach-Qi. I think this would be particularly Panic Disorder (panic attacks).  The Great Luo of the Stomach (called Xu Li) goes to the heart and it affects it on a physical and mental-emotional level.  On a physical level, it may cause palpitations or tachycardia.  On a mental-emotional level, it may cause a panic sensation with a feeling of energy rising to the chest and head.  ST-40 Fenglong would be the point to use for this.

1979 The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine-Simple Questions (Huang Di Nei Jing Su Wen ), People's Health Publishing House, Beijing, first published ca 100 BC, p. 150.

Ling Shu chapter 8
The Liver stores Blood and the Blood houses the Hun. Deficiency of Liver-Qi causes fear while excess of Liver-Qi causes anger. Constant fear and pensiveness will damage the Shen and damage of the Shen in turn will lead to fear and seminal emissions.  Excessive fear and fright will scatter the Shen and make it difficult to be contained [to be gathered].  Excessive fear and pensiveness will damage the Shen.  Damage of the Shen in turn will lead to deprivation of the ability to control oneself due to fear.  Constant fear without relief will damage the Jing and damage of the Jing will cause weakness of bones, impotence and habitual seminal emissions.”

The first sentence of this passages relates fear to a deficiency of Liver-Qi (chapter 62 of the Su Wen related it to Liver-Blood deficiency). Liver-Qi deficiency does exist and it usually causes depression: therefore, in this case, the person would be anxious and depressed.

The further sentences of this chapter say that fear damages the Shen and the Jing (and therefore Kidneys).

1981 The Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine- Spiritual Axis (Ling Shu Jing), People's Health Publishing House, Beijing, first published ca 100 BC, p. 23.

END NOTES
1.  Unschuld P Huang Di Nei Jing Su Wen, University of California Press, Berkeley, 2011, p. 401-2.

THE TREATMENT OF INFLUENZA WITH CHINESE MEDICINE

$
0
0
THE TREATMENT OF INFLUENZA IN CHINESE MEDICINE

WESTERN MEDICINE VIEW

INFLUENZA
Influenza spreads every winter and accounts for a substantial mortality every year. Influenza viruses are characterized by a high variability and high infection rate. The so-called “Spanish Flu” of 1918  killed an estimated 40-50 million people world-wide, more  than did the First World War.1 

Two other pandemics occurred in 1957 with 2 million deaths and 1968 with 1 million deaths (“Asian” and “Hong Kong” Flu respectively).2  

The most recent large epidemic in the United Kingdom was in 1989-1990, when an estimated 26,000 people died in association with influenza.3

There are three types of influenza virus, A, B and C. Influenza A viruses are found in humans and animals, whereas B and C are found only in human beings.  Infection with influenza produces an immune response with the production of antibodies in the blood which neutralize the virus. If the person encounters the same influenza virus again while the antibodies are still present, the body is protected and the person should not develop the infection.

It is a characteristic of influenza viruses, and especially of the A virus, that they frequently mutate into sub-types so that the virus is “one step ahead” of the natural immunity created by the body.  It is usually when sub-types develop that epidemics occur because the antibodies produced will not protect individuals against an influenza virus in which the surface proteins have undergone a significant change since the previous infection.

An example of a new subtype a few years ago was the H5N1 “avian influenza” virus, first isolated in Hong Kong in May 1997, which previously had only been found in birds and was not associated with disease in humans. The latest example of a sub-type is the H1N1 virus responsible for the so-called “swine flu”.
           
Influenza viruses spread from person to person by tiny droplets produced by coughing and sneezing. The initial site of infection is the lining of the respiratory tract, and the infection has a short incubation period of up to five days. The virus is shed in respiratory secretions starting about one day before the onset of the illness and lasting for about three to five days.

The classic symptoms of influenza include fever, malaise, headache, aches and pains in the muscles and joints, and a characteristic dry cough and sore throat. The acute illness usually lasts for three to five days but recovery may be slow, and cough and tiredness may persist for two to four weeks post infection.

Complications may occur in groups of patients who are particularly at risk (e.g. those with underlying lung disease or those with defective immune systems), and usually affect the lungs and the heart. Upper and lower respiratory tract infections are common and subsequent invasion of the lungs by bacteria may result in the development of pneumonia.


CHINESE MEDICINE VIEW

Influenza cannot be diagnosed and treated properly without a thorough understanding of the theory of the 6 Stages but particularly that of the 4 Levels.  The beginning stages of an acute respiratory infection usually manifest with symptoms of invasions of exterior Wind. 

The “Shang Han Lun” by Zhang Zhong Jing (c. AD 220) provided the earliest framework for the diagnosis and treatment of diseases from exterior Wind-Cold.  Although this classic does also discuss invasions of Wind-Heat and their treatment, a comprehensive theory of exterior diseases from Wind-Heat was not developed until the late 1600s by the School of Warm Diseases (Wen Bing). 


Thus, the two schools of thought which form the pillars for the diagnosis and treatment of exterior diseases in Chinese medicine are separated by about 15 centuries: they are the School of Cold-induced Diseases (School of Shang Han) based on the “Discussion of Cold-induced Diseases” (“Shang Han Lun”) by Zhang Zhong Jing  and the School of Warm Diseases (Wen Bing School) which started in the late 1600s and early 1700s. 

The main advocates of this school were Wu You Ke (1582-1652), Ye Tian Shi (1667-1746) and Wu Ju Tong (1758-1836).

Ye Tian Shi is the author of Wen Bing Lun, Discussion on Warm Diseases


While in Western medicine every external infectious disease is differentiated according to the pathogenic virus or bacteria,  in Chinese medicine, they area ll caused by Wind-Heat. 

Why does Chinese medicine attribute such importance to external diseases from Wind?  The Su Wen says that Wind may be the cause of "100 diseases".  I have listed below the main reason why we should pay close attention to diseases from exterior Wind.

CONSEQUENCES OF WIND INVASION

  • Can give rise to residual pathogenic factor: long-lasting cough
  • Residual pathogenic factor can aggravate asthma
  • Residual pathogenic factor can lead to post-viral fatigue syndrome
  • In children it can be the start of a Wen Bing disease, e.g. varicella, morbillus, meningitis, polio
  • Wen Bing influenza can cause mortality, especially in the elderly
  • Latent Heat is cause of serious, modern diseases, e.g. AIDS, leukaemia, auto-immune diseases.

SHANG HAN LUN - THE SIX STAGES       
            
The symptomatology of Wind-Cold was discussed by Zhang Zhong Jing in the “Discussion of Cold-induced Diseases” (c. AD 220) where he first elaborated the theory of the 6 Stages.
               
The Six Stages are:        
  
Tai Yang
    Wind-Cold with prevalence of Cold (“Attack of Cold”)
    Wind-Cold with prevalence of Wind (“Attack of Wind”)
Yang Ming
    Channel pattern (Stomach-Heat)
    Fu pattern (Stomach-Fire)
Shao Yang 
Tai Yin
ShaoYin
Jue Yin



The first stage, Tai Yang, is the only Exterior one.  At this stage Wind-Cold is on the Exterior and only the Lung's Wei Qi portion is affected, not the Interior.  The Lung's diffusing and descending of Qi is impaired and the external Wind is lodged in the space between skin and muscles impairing the circulation of Wei Qi. 

The essential symptoms of the Tai Yang stage are:

- aversion to cold or shivering
- occipital headache and/or stiff neck
- Floating pulse

“Aversion to cold” indicates the typical cold feeling and shivering which comes on as a wave in the beginning stages of a cold or influenza.  It is characteristic in so far as it is not relieved by covering oneself.  Most people who experience a bad cold or flu shiver even in bed under the blankets.

The occipital headache or stiffness is due to the obstruction of Wei Qi circulation in the Tai-Yang channels (Small Intestine and Bladder) which flow in that area.

The Floating pulse reflects the rushing of Wei Qi towards the Exterior to fight the pathogenic factor.
               
Besides these three cardinal symptoms there are many others such as a runny nose, sneezing, possibly a fever, a cough, body aches, itchy throat, etc.  All these are due to the impairment of the diffusing and descending of Qi by the Lungs and by the obstruction to the circulation of Wei Qi in the muscles. 

In particular, the aversion to cold occurs simultaneously with “emission of heat” (fa re), i.e. the patient’s body emits heat and it feels hot to the touch: please note that the patient may or may not have an actual fever.  

Therefore “aversion to cold” is a subjective cold feeling of the patient while “fever” (or rather “emission of heat”) is an objective hot feeling of the patient’s body to the touch.

Aversion to cold is caused by the obstruction of the space between skin and muscles by exterior Wind: as the Wei Qi circulates in this space and warms the muscles, when it is obstructed by exterior Wind, the patient feels cold: remember, this can and does happen with Wind-Heat too. 
The emission of heat is an expression of the fight between the body’s Upright Qi and the exterior Wind.
Cou Li space








WARM DISEASES (WEN BING)

What does “Warm disease” mean?  This is my own translation of the Chinese term Wen Bing.  The above-mentioned doctors from this school of thought introduced important innovations to the theory of Wind in Chinese medicine. The School of Warm Diseases postulates that some exterior pathogenic factors go beyond the natural characters of “Wind”; they are so virulent and strong that, no matter how strong a person's body's Qi may be, men, women and children fall ill by the dozen.  More importantly, for the first time in the history of Chinese medicine, these doctors recognized that some external pathogenic factors are infectious.

A further innovative idea stemming from this school was that the pathogenic factors causing Warm diseases, all of them falling under the category of Wind-Heat, enter via the nose and mouth, rather than via the skin as happens for Wind-Cold. 

Bearing in mind that Wind-Heat is intended here in a broad sense as it may also manifest as Damp-Heat, Summer-Heat, Winter- Heat,Spring-Heat and Dry-Heat, the essential characteristics of Warm diseases therefore are:

1) They manifest with the general symptoms and signs of Wind-Heat in the early stages 
2) There is always a fever (not only “emission of heat” but an actual fever)
3) They are infectious
4) The Wind-Heat penetrates via the nose and mouth
5) The pathogenic factor is particularly strong and virulent
6) The Wind-Heat has a strong tendency to become interior Heat
7) Once in the Interior, the Heat has a strong tendency to dry up body fluids.

Thus, although all pathogenic factors contemplated by the School of Warm Diseases fall under the broad definition of Wind-Heat, not all diseases caused by Wind-Heat are Warm diseases.  Some of the exterior diseases that start with symptoms of Wind-Heat are Warm diseases (with all the above-mentioned characteristics) and some are not.  

Examples of Warm diseases are influenza, measles, chicken-pox, German measles, poliomyelitis, smallpox, scarlet fever, whooping cough or meningitis. An influenza epidemic that sweeps the world is always a Wen Bing disease.  This is because it is very virulent and has a strong tendency to enter the Qi level (causing chest infections) very quickly.

Examples of Wind-Heat diseases which are not Warm diseases are common cold (of the Wind-Heat type), glandular fever (mononucleosis) and any non-specific upper-respiratory infection manifesting with symptoms of Wind-Heat.

The distinction between “simple” invasions of Wind-Heat and invasions of Wind-Heat that are a Wen Bing disease is a very important consideration in practice: it is possible to stop diseases from “simple” Wind-Heat at the early stages, but although true Warm diseases may always be alleviated in the initial stages, they may not always be entirely stopped at the initial stages. 

In particular, in the case of Warm diseases, even though it may not stop them at the Exterior level, Chinese medicine can certainly achieve the following aims:

- Alleviate the symptoms
- Shorten the course of the disease
- Prevent transmission to the Ying and Blood levels (see below)
- Prevent complications
- Prevent the formation of residual pathogenic factors
Stop pathogenic factor at Qi Level
- Treat sequelae

The treatment of exterior invasions is important because they can have very serious consequences in children and the elderly.  In children, many serious diseases start with symptoms of invasion of Wind-Heat: in the initial stages one does not know what disease it might be and it is therefore important to treat the manifestations early. 

For example, measles, diphtheria, whooping cough, poliomyelitis, acute nephritis, scarlet fever and meningitis may all manifest with symptoms of Wind-Heat in the beginning stage.  In the elderly, exterior Wind may easily penetrate the Interior causing bronchitis and pneumonia which is often fatal in old age.

THE FOUR LEVELS


Wei Level
                                Wind-Heat
                                Damp-Heat
                                Summer-Heat
                                Wind-Dry-Heat
Qi Level
                                Lung-Heat
                                Stomach-Heat
                                Stomach and Intestines Dry-Heat
                                Gall-Bladder Heat
                                Stomach and Spleen Damp-Heat
Ying Level                                                          
                                Heat in Pericardium                       
                                Heat in Ying       
Blood Level
                                Heat Victorious agitates Blood
                                Heat Victorious stirs Wind
                                Empty-Wind agitates in the Interior
                                Collapse of Yin/Yang


The Wei Level concerns the exterior stage of an invasion of Wind-Heat of the Wen Bing type, the other three Levels describe pathological conditions which arise when the pathogenic factor penetrates the Interior and turns into Heat. 

Although the theory of the 4 Levels arose in application to Wen Bing diseases, it can and should be applied also to any invasion of Wind-Heat, whether Wen Bing or not. 

The four Levels represent different levels of energetic depth, the first being the Exterior and the other three being the Interior.  The interesting part of this theory is the distinction, within the Interior, of three different levels, the Qi Level being the most superficial (within the Interior) and the Blood Level the deepest. 
               

The Wei Level of the 4 Levels broadly corresponds to the Tai Yang Stage of the 6 Stages. The former deals with Wind-Heat and the latter with Wind-Cold.

The main symptoms of invasion of Wind-Heat at the Wei Level are aversion to cold, shivering, fever, sore throat, swollen tonsils, headache and body-aches, sneezing, cough, runny nose with yellow discharge, slightly dark urine, slightly Red sides of the tongue and a Floating-Rapid pulse.  

It is worth noting that in Wind-Heat too there is aversion to cold as this is due to Wind-Heat obstructing the Wei Qi which therefore fails to warm the muscles. 

Aetiology and pathology
An invasion of an exterior pathogenic factor is due to a temporary and relative imbalance between it and the body's Qi. This imbalance may occur either because the body's Qi is temporarilyand relatively weak or because the pathogenic factor is very strong or both. The body's Qi may be temporarily and relatively weak due to overwork, excessive sexual activity, irregular diet and emotional stress or a combination of these.  When the body is thus weakened, even a mild pathogenic factor may cause an external invasion of Wind.

“Wind” indicates both an aetiological factor and a pathological condition.  As an aetiological factor, it literally refers to climatic influences and especially sudden changes of weather to which the body cannot adapt. 

As a pathological condition, “Wind” refers to a complex of symptoms and signs manifesting as Wind-Cold or Wind-Heat.  In clinical practice, this is the most important aspect of the concept of Wind.  Thus, the diagnosis of “Wind” invasion is made not on the basis of the history (no need to ask the patient whether he or she has been exposed to wind), but on the basis of the symptoms and signs. 

If a person has all the symptoms and signs of “Wind” (aversion to cold, shivering, “fever”, sneezing, runny nose, headache and a Floating pulse), then the condition is one of exterior Wind, no matter what climate that person has been exposed to in the previous days or hours. 

Indeed, there are also chronic conditions which manifest with symptoms of “Wind” and are treated as such even though they have no relation to climatic factors.  For example, allergic rhinitis (due to house-dust mites or pollen) manifests with symptoms and signs of “Wind” and is treated as such.
Influenza manifests primarily with symptoms of Wind-Heat.

Simultaneous cold feeling and fever
The simultaneous fever (or "emission of heat") and aversion to cold is the most characteristic symptom of the beginning stages of an invasion of Wind: they indicate that there is an invasion of an exterior pathogenic factor and that this factor is still at the Exterior level.  As long as there is aversion to cold, the pathogenic factor is on the Exterior.

I shall now discuss in detail the pathology and clinical significance of the "aversion to cold" and "fever" in the beginning stage of invasion of exterior Wind.

Aversion to cold

In Exterior patterns, the aversion to cold and cold feeling is due to the external Wind obstructing the space between skin and muscles where the Wei Qi circulates; as Wei Qi warms the muscles, its obstruction by Wind causes the patient to feel cold and shiver (even if the pathogenic factor is Wind-Heat).  Thus, Wei Qi is not necessarily weak but only obstructed in the space between skin and muscles. Both Wind-Cold and Wind-Heat cause aversion to cold.

Generally speaking, there are three aspects to the "cold feeling" in invasions of exterior Wind:

1)       the patients feels cold
2)       he or she has "waves" of shivers
3)       he or she is reluctant to go out and wants to stay indoors.

Except in mild cases, the cold feeling is not relieved by covering oneself.
               
In conclusion, a feeling of cold in exterior invasions is due to the obstruction of Wei Qi in the space between skin and muscles and it indicates that the pathogenic factor is on the Exterior: as soon as the feeling of cold goes, the pathogenic factor is in the Interior.

"Fever

As for "fever“, the Chinese terms fa shao or fa re do not necessarily indicate "fever".  "Fever" is a sign in modern Western medicine, not in old Chinese medicine.  In old China, there were obviously no thermometers and the symptoms fa shao or fa re described in the old texts do not necessarily mean that the patient has an actual fever. 

It literally means "emitting heat" and it indicates that the patient's body feels hot, almost burning to the touch: the areas touched were the forehead and the dorsum of the hands (as opposed to the palms).

In fact, it is a characteristic of fa re (so-called "fever") in the exterior stage of invasions of Wind that the dorsum of the hands feel hot compared to the palms and the upper back feels hot compared to the chest. This objective hot feeling of the patient's body may or may not be accompanied by an actual fever although in Wen Bingdiseases it is.
               
When the symptoms of shivers and feeling cold occurs simultaneously with the objective sign of the patient's body feeling hot to the touch (or having an actual fever), it indicates an acute invasion of external Wind and it denotes that the pathogenic factor is still on the Exterior. 

In particular, it is the symptoms of shivering and feeling cold that indicate that the pathogenic factor is on the Exterior: the moment the patient does not feel cold any longer but feels hot and, if in bed, he or she throws off the blankets, it means that the pathogenic factor is in the Interior and it has turned into Heat.


The "fever", or hot feeling of the body in external invasions of Wind is due to the struggle between the body's Qi (Zheng Qi) and the external pathogenic factor.  Thus, the strength of the fever (or hot feeling of the body) reflects the intensity of this struggle: this depends on the relative strength of the external pathogenic factor and the strength of the Zheng Qi. 

The stronger the external pathogenic factor, the higher the fever (or hot feeling of the body); likewise, the stronger the Zheng Qi, the higher the fever (or hot feeling of the body). Thus the fever will be highest when both the external pathogenic factor and the Zheng Qi are strong.

Therefore, there are three possible situations:

1.        Strong pathogenic factor and strong Zheng Qi: high "fever" (or hot feeling of the body)
2.        Strong pathogenic factor with weak Zheng Qi or vice versa: medium "fever" (or hot feeling of the body)
3.        Weak pathogenic factor and weak Zheng Qi: low "fever" (or hot feeling of the body) or no "fever"


However, the relative strength of the pathogenic factor and the Zheng Qi is only one factor which determines the intensity of the fever (or hot feeling of the body).  Another factor is simply the constitution of a person: a person with a Yang constitution (i.e. with predominance of Yang) will be more prone to invasions of Wind-Heat rather than Wind-Cold and will be more prone to have a higher fever (or hot feeling of the body). 

Indeed, it could be said that the constitution of a person is the main factor which determines whether a person who falls prey to an invasion of Wind develops Wind-Cold or Wind-Heat.  Were it not so, in cold, Northern countries nobody should fall prey to invasions of Wind-Heat which is not the case.  This is also the reason why, in children, invasions of Wind-Heat are far more prevalent than Wind-Cold: this is because children are naturally Yang in nature compared to adults. 

There are also new, artificial factors which may predispose a person to invasions of Wind-Heat when succumbing to Wind and these are very dry, centrally-heated places, hot working conditions (e.g. cooks, metal workers), etc. 



The tongue often does not change in invasions of Wind-Cold but it does change in invasions of Wind-Heat.  The diagrams below indicate the places on the tongue where it might become red or develop red points in invasions of Wind-Heat.  The redder the tongue, the more intense the Wind-Heat.



The most important thing to establish when we see a patient suffering from an acute respiratory infection is whether the stage of the condition is external or internal, i.e. whether the pathogenic factor is still on the Exterior or is in the Interior. In terms of levels, this means distinguishing whether the patient is still at the Wei level or at the Qi level.

The differentiation between the Wei and the Qi level is relatively easy: if the patient has aversion to cold, he or she is still at the Wei level; if he or she does not suffer from aversion to cold but, on the contrary, from aversion to heat, the patient is at the Qi level. Thus, influenza will always start with manifestations similar to the Wei-Qi level of the 4 Levels.  If the pathogenic factor is not expelled at the beginning stages, it will change into Heat and penetrate into the Interior.



Once the pathogenic factor penetrates into the Interior, the body's Qi carries on its fight against it in the Interior: this causes a high fever and a feeling of heat, in marked contrast to the aversion to cold and the shivering which occur when the body's Qi fights the pathogenic factor on the Exterior. 

At the exterior level, the internal organs are not affected and it is only the Lung's Wei Qi portion which is involved.  When the pathogenic factor becomes interior, the organs are affected and especially the Lungs and/or Stomach (see below). 

This stage of development in the pathology of these diseases is crucial as, if the pathogenic factor is not cleared, it may either penetrate more deeply and cause serious problems (at the Ying or Blood Level) or give rise to residual Heat which is often the cause of chronic post-viral fatigue syndrome.

In the Interior, the main patterns appearing will be either the Yang-Ming pattern of the 6 Stages or, more commonly, one of the Qi-Level patterns within the 4 Levels.  In general, at the Qi Level, either the Stomach or Lung or both are affected.

In the patients we see, the Lungs are most commonly affected and the patterns are usually Lung-Heat or Phlegm-Heat in the Lungs.  Sometimes, it may be Dry-Heat in the Lungs.



WEI LEVEL

The Wei level is the beginning stage of invasions of Wind-Heat: it is the only exterior level, i.e. characterized by the presence of the exterior Wind on the Exterior of the body. 

The Wei level comprises of four different patterns according to the nature of the pathogenic factor, i.e. Wind-Heat, Summer-Heat, Damp-Heat and Dry-Heat.  Of these four, Wind-Heat is by far the most common one.
               
The clinical manifestations of invasion of Wind-Heat at the Wei Level are "fever", aversion to cold, headache, sore throat, slight sweating, runny nose with yellow discharge, swollen tonsils, body aches, slight thirst, tongue Red in the front or sides with a thin-white coating, Floating-Rapid pulse.



The pathology of aversion to cold and "fever" has already been discussed.  The headache is caused by the obstruction of the channels of the head by exterior Wind in the same way as for the Tai Yang Stage.

The body aches, which may be very pronounced, are caused by the obstruction of the muscles by exterior Wind. The tongue coating is white because the pathogenic factor is on the Exterior.

A sore throat is due to invasion of the Wind in the Lung channel in the throat: a sore and red throat is a distinctive sign of invasion of Wind-Heat as compared to Wind-Cold.

WEI LEVEL - WIND-HEAT
"Fever", aversion to cold, headache, sore throat, slight sweating, runny nose with yellow discharge, swollen tonsils, body aches, slight thirst, tongue Red in the front or sides with a thin-white coating, Floating-Rapid pulse.


THREE TREASURES Remedies 

EXPEL WIND-HEAT
                                         
Expel Wind-Heat is for invasions of Wind-Heat at the Wei Level.  The dosage is at least 9 tablets a day but if the symptoms are severe, an adult can use up to 12-15 tablets per day.  Expel Wind-Heat should be a stand-by remedy in any household with children.



ACUPUNCTURE 
LU-7 Lieque, L.I.-4 Hegu, T.B.-5 Waiguan, Du-14 Dazhui, L.I.-11 Quchi, LU-11 Shaoshang (in case of tonsillitis), BL-12 Fengmen with cupping, BL-13 Feishu.



QI LEVEL

If the external Wind is not expelled, it will usually turn into Heat and enter the Interior and most frequently the Lungs.  The main symptoms at this stage are aversion to heat, a feeling of heat, possibly fever, cough (which may be dry or productive), slight breathlessness, restlessness, disturbed sleep, thirst, a feeling of oppression of the chest, Red tongue with yellow coating, Deep-Full-Slippery pulse.  These are manifestations of the Qi level.

The main patterns appearing at the Qi level are:

1.       Lung Phlegm-Heat
2.        Damp-Phlegm in the Lungs
3.        Dry-Phlegm in the Lungs



QI LEVEL - INTERIOR HEAT
Aversion to heat, a feeling of heat, possibly fever, cough (which may be dry or productive), slight breathlessness, restlessness, disturbed sleep, thirst, a feeling of oppression of the chest, Red tongue with yellow coating, Deep-Full-Slippery pulse. 


THREE TREASURES Remedies

RINGING METAL

Ringing Metal, a variation of Qing Qi Hua Tan Tang Clearing Qi and Resolving Phlegm Decoction can be used for acute chest infections following an invasion of Wind, i.e. when the pathogenic factor is Phlegm-Heat in the Lungs at the Qi level.



The main manifestations calling for this remedy in this context are: a cough following a cold or flu, expectoration of profuse sticky-yellow sputum, slight breathlessness, a feeling of oppression of the chest, fever, thirst, disturbed sleep, a Full-Slippery pulse, a red tongue with sticky-yellow coating.
Dosage: for adults, take 9-12 tablets a day.  Reduce the dosage for children according to age.

ACUPUNCTURE
LU-7 Lieque, LU-10 Yuji, Du-14 Dazhui, L.I.-11 Quchi, LU-5 Chize, BL-13 Feishu, LU-1 Zhongfu, Ren-12 Zhongwan, Ren-9 Shuifen, ST-40 Fenglong.

CLEAR METAL

Clear Metal was formulated to treat the Qi Level of influenza but it does treat the Ying level as well. The most common patterns at this level are either Lung-Heat of Lung-Phlegm-Heat so that the patient develops bronchitis or pneumonia.

Clear Metal was formulated to treat primarily Lung-Heat at the Qi Level when the patient displays the following symptoms: cough, breathlessness, fever, feeling of heat, thirst, tightness of the chest and upper back, a Red tongue with yellow coating and a Full-Rapid pulse.

Clear Metal has also a strong anti-viral action. Besides treating the Qi Level primarily, Clear Metal also treats the beginning stages of Ying Level.  The clearest indication that the Heat is reaching the Ying level is the absence of coating on the tongue.    




At the first signs of the beginning of influenza (feeling chills, fever, sore throat) take Expel Wind-Heat. If one is in doubt whether the symptoms are those of a "simple" influenza or of those of a more serious type (such as H1N1 influenza), then Expel Wind-Heat and Clear Metal can be taken simultaneously for a couple of days until the clinical manifestations reveal what type of virus it is. 
If the symptoms persist and progress rapidly to the lower respiratory tract causing high fever, cough, breathlessness, respiratory distress and inspiration crackles, the patient should stop taking Expel Wind-Heat and take only Clear Metalimmediately at a higher dose.

Please note that this remedy can be administered concurrently with any Western anti-viral medication or antibiotics.

The dosage for an adult is at least 9 tablets per day.  This dose can be exceeded in severe cases.


ACUPUNCTURE: 
LU-7 Lieque, LU-10 Yuji, Du-14 Dazhui, L.I.-11 Quchi, LU-5 Chize, BL-13 Feishu, LU-1 Zhongfu.


YING LEVEL

At the Ying Level, the Heat has penetrated to a deeper energetic layer and it has begun to injure the Yin.  At this level, Heat is obstructing the Mind and the Pericardium causing delirium and even coma.  Fever at night is a distinctive sign of the Ying Level.

The tongue appearance at the Ying  Level is an important sign that differentiates this level from the Qi Level: at the Ying Level, the tongue is Deep-Red without coating (while at the Qi Level, it is Red with a thick coating).

YING LEVEL - INTERIOR HEAT
Fever at night, dry mouth with no desire to drink, mental restlessness, mental confusion, insomnia, delirium, incoherent speech or aphasia, body hot, hands and feet cold, macules, Red tongue without coating, Fine-Rapid pulse.Clear Metal may be used for the Ying Level.

BLOOD LEVEL

The Blood Level is the deepest energetic layer with Heat affecting the Blood.  There are several different patterns with varying clinical manifestations but the chief clinical features of the Blood Level are as follows:

1. There is Yin deficiency
2. Heat is affecting the Blood causing bleeding
3. Heat is affecting the Mind causing delirium or coma
4. Heat in the Blood causes bleeding under the skin with the appearance of macules
5. Internal Wind may develop causing convulsions and tremors
6. Collapse of Yin or Yang may occur

MACULES are a definite sign that Heat has reached the Blood Level.  There are five patterns at the Blood Level, i.e. Heat victorious moving Blood, Heat victorious stirring Wind, Empty Wind agitating in the Interior, Collapse of Yin and Collapse of Yang.


"Blood" here should be intended as a description of the deepest energetic level of the body.  When Heat penetrates this level in the context of a Wen Bing disease, the person may die. 

The chief sign of invasion of the Blood Level by Heat is bleeding, which may be in the stools, in the vomit and under the skin.  Indeed, the presence of maculae under the skin always indicate that the Heat has reached the Blood level and thesituation is potentially serious.

BLOOD LEVEL - INTERIOR HEAT

Heat agitates Blood: High fever, mental restlessness, manic behaviour, dark macules, vomiting of blood, epistaxis, blood in stools, blood in urine, Dark-Red tongue without coating, Wiry-Rapid pulse.

Heat stirs Wind: High fever, fainting, twitching of limbs, convulsions, rigidity of neck, opisthotonos, eyeballs turning up, clenching of teeth, Dark-Red tongue without coating, Wiry-Rapid pulse





Red sides = Wei Level

Red sides = Wei Level

Red, thick-black coating = Qi Level - Fire

Red, no coating = Ying Level 

Red, no coating, Purple = Blood Level






HERBAL SENTINEL
Herbal Sentinel is the remedy to take for prevention.  It strengthens immunity and resistance to viruses and bacteria by tonifying Lung- and Kidney-Qi. It is to be taken continuously as long as the swine flu epidemic continues in dosages of 4 tablets a day (for an adult).
               
There are two Herbal Sentinelremedies: Herbal Sentinel - Yang and Herbal Sentinel - Yin.  The former is for people with a tendency to Yang deficiency (with a Pale tongue); the latter for people with a tendency to Yin deficiency (with a tongue lacking in coating completely or partially).




ACUPUNCTURE: 
LU-7 Lieque, LU-9 Taiyuan, BL-13 Feishu, Du-12 Shenzhu, Ren-12 Zhongwan, Ren-4 Guanyuan, KI-3 Taixi, BL-23 Shenshu.

THREE TREASURES
ACUTE RESPIRATORY INFECTIONS
1. Invasion of Wind-Cold
Key symptoms and signs: runny nose, sneezing, aversion to cold, shivering
Three Treasures remedy: EXPEL WIND-COLD
2. Invasion of Wind-Heat


Key symptoms and signs: influenza (aversion to cold, fever, body aches, etc.), tonsillitis, laryngitis
Three Treasures remedy: EXPEL WIND-HEAT




ACUTE BRONCHITIS
PHLEGM-HEAT IN THE LUNGS
Key symptoms and signs: acute cough with expectoration of profuse, yellow sputum following an upper respiratory infection, oppression of the chest, thick-sticky-yellow tongue coating, Slippery and possibly Rapid pulse.
Three Treasures remedy: RINGING METAL

LUNG-HEAT
Key symptoms and signs: acute dry, barking cough, with the occasional expectoration of scanty sputum, chest tightness, Red tongue with yellow coating, Rapid-Full pulse.
Three Treasures remedy: CLEAR METAL

PHARYNGITIS
Traditionally called “Swelling and pain in the throat”
In the past included many different conditions e.g.:
·         Retro-pharangeal abcess
·         Sudden obstruction of the throat
·         Acute tonsillitis
·         diptheria
But this is too broad a category to differentiate.

Aetiology and Pathology 
From Exterior invasion of Wind-Heat (rarely Wind-Cold) due to:
·         sudden changes of weather
·         Improper environment
·         Weakness of LU-Wei Qi
·         Open to invasion of Wind-Heat

The throat opens on the outside to nose and mouth, on the inside to LU and ST. LU dominates the skin.

Sore throat can be due to two conditions:
                1. Wind-Heat penetrating the throat from mouth and nose causing swelling and pain.
                2. Wind-Cold invades skin, Ying and Wei lose balance, the P.F. cannot be expelled. It accumulates in the throat causing swelling and pain.

Treatment
External attack of Wind-Heat symptoms:
Symptoms of external attack, acute onset, short duration and:
·         Dry/ itchy throat
·         Slightly red
·         Swelling
·         Pain
·         Yellow-sticky sputum
·         Hoarse voice
·         Fever
·         Aversion to Wind
·         Headache
·         Cough

If serious the patient also has:
Scanty-yellow urine
Constipation
Red tongue-sides
Thin-Yellow tongue coating
Floating and Rapid pulse

Internal Treatment 
Expel Wind, clear Heat

Prescription: Clear Throat Benefit the Diaphragm Decoction. Qing Yan Li Ge Tang (Jing Jie, Fang Feng, Bo He, Zhi Zi, Huang Qin, Jin Yin Hua, Lian Qiao, Xuan Shen, Jie Geng)

If there is a bad sore-throat with yellow-sticky mucus add:
Zhu Ru and Gua Lou to clear ST-LU Heat and resolve Phlegm


ACUPUNCTURE: L.I.-4, LU-10, LU-11 , LU-5, L.I.-1, TB-1, CV-22, TB-5, TB-2

TONSILLITIS
·         Inflammation of the tonsils
·         Red, swollen, painful throat
·         White and red pyogenic swellings on the tonsils with pus
·         If the tonsils are very big – as big as silk moths it is called - !!

Tonsillitis is the most frequently seen throat condition.

There are three types:
                1. Wind-Heat
                2. Empty-Heat
                3. Qi and Blood stagnation

Aetiology and Pathology
Exterior Wind-Heat enters the mouth and nose invades the LU-WEI stage “infuses” to the throat
The pathogenic factor stagnates the clear fluids cannot be transformed they condense into Phlegm. Phlegm-Heat stagnates the tonsils swell and become inflamed (Toxic Heat). Tonsillitis can also be due to ST-Heat “hitchhiked” by Wind-Heat.

The tonsils are swollen, red and have either white spots, or white-yellow pus-filled spots on them, which can break and bleed.

Other symptoms are: Fever, aversion to cold, headache, weary limbs, aching bones, red-sided tongue, White or Yellow tongue coating, Floating and Rapid pulse.

Treatment 
Expel Wind-Heat, resolve Toxic Heat



Prescription: Clear the Throat and Benefit the Diaphragm Decoction (see above).

ACUPUNCTURE: LU-11, LU-10, L.I.-4, L.I.-1, TB-5, TB-10


CHANNELS AND GENERAL POINTS FOR THE FOUR LEVELS






To order Three Treasures remedies go to:

Acurea Medical Inc
3579 US-50, Ste 311, Carson City, NV 89701 USA
Tel: (408) 440 1855
Email: monika@acureausa.com
Website: www.acureausa.com


END NOTES
1. WHO website, 2009.
2. Ibid.
3. Association of Microbiologists (UK) website, 1998.
5. Ibid.




















































































UNUSUAL HEART FUNCTIONS FROM THE NEI JING

$
0
0

I have been consulting the Nei Jing for 35 years initially in its French translation (by Chamfrault) and later in Chinese. As we all know, the Nei Jing is a mine of information and most of the things we do in practice are in this text.

It should be stressed that the Nei Jing was written by many different doctors and edited several times notably during the Song dynasty.  For this reason besides containing all the familiar theories, the Nei Jing also has many passages that present unusual theories.  This clinical tip and subsequent ones will discuss the more unusual aspects of the Nei Jing, the first one being about the Heart.

The Heart and the eyes 
There are many passages of the Nei Jing that make correlations between a Zang and the sense organ that are different than the usual ones (e.g. Liver and eyes, Lungs and nose, etc.).  For example, chapter 81 of the Su Wen correlates the Heart to the eyes. It says “Among the 5 Zang, the Heart is the orifice of the eyes and a good lustre of the eyes is a manifestation of the Heart.”

As we know from diagnosis the lustre of the eyes is a very important manifestation of the state of the Shen. Eyes with lustre indicate a good state of the Shen while dull, lustreless eyes indicate long-standing emotional problems.

Apart from the eyes being the orifice of the Heart from a Shen perspective, the Heart also influences the eyes on a physical level.  Chapter 11 of the Ling Shu describes the pathways of the Divergent channels and the Heart Divergent channel goes to the inner corner of the eyes.  A redness in the inner corner of the eyes often indicates Heart-Fire and not necessarily Liver-Fire as we may be inclined to conclude (given the close relationship between Liver and eyes).

Another connection between the Heart and eyes is that the Heart Luo channel goes to the eyes.

To treat eye problems related to the Heart such as redness or blood-shot eyes especially in the inner corner the best point is HE-5 Tongli; if there is Heart Fire I would add HE-8 Shaofu.

The Heart and the nose
Of course the nose is the orifice of the Lungs from a 5-Element perspective, but chapter 11 of the Su Wen makes a correlation between the Heart and the nose. It says “The five flavours enter the nose and are stored in the Heart and Lungs. That is why disorders of the Heart and Lungs can cause nasal obstruction.
In case of nasal obstruction related to the Heart I would use HE-9 Shaochong.

The Heart as the Root of Life
We generally refer to the Kidneys as the root of life because they store Jing. Chapter 9 of the Su Wen states that the Heart is the Root of Life. In this context the Heart is considered the root of life because it houses the Shen. In fact this chapter says “The Heart is the Root of Life because it houses the Shen.

This is an interesting statement because it relates the Root of Life both to the Kidneys (because they store Jing) and the Heart because it houses the Shen. This highlights the important connection between Fire and Water and between Heart and Kidneys. In other words our constitution depends not only on the Jing of the Kidneys but also on the Shen of the Heart.

In order to influence the Root of Life of the Heart I would use HE-7 Shenmen and Ren-15 Jiuwei.

The Heart and the ears
Chapter 4 of the Su Wen makes an unusual correlation between the Heart and the ears. It says “The Heart opens into the ears and stores Jing in the Heart.”

Generally, ear problems such as deafness or tinnitus are related to the Kidneys. However such problems maybe related to the Heart especially when there is a deficiency in the Upper Burner with Heart-Qi not rising to the head. We would know this from the pulse being weak in both cun positions. To treat this type of ear problem related to the Heart I would use HE-5 Tongli.

END NOTES

1.  1979 The Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine-Simple Questions (Huang Ti Nei Jing Su Wen). People’s Health Publishing House, Beijing, first published c. 100 BC, p. 571.

2. Ibid. p. 78.

3. Ibid. p. 60

4. Ibid p. 26

THE KIDNEYS, SADNESS AND TEARS

$
0
0

SU WEN CHAPTER 81 and TEARS
Chapter 81 of the Su Wen has an interesting view of sadness and tears.
The Jing of Water is Zhi and the Jing of Fire is Shen. The interaction of Water and Fire causes sadness of both the Zhi and the Shen and that is why tears run out of the eyes. 
An old proverb says: "The sadness of the Heart is in fact the sadness of the Zhi." The Jing of the Zhi and Heart accumulate in the eyes. Thus when both Heart and Kidneys are sad, Shen Qi goes to the Heart, Jing rises and does not go to the Zhi so that the Zhi alone is sad. That is why tears run out.1
Zhang Jie Bin (also called Zhang Jing Yue) commenting on this chapter says: "In case of sadness Shen Qi is transmitted to the Heart. When it is transmitted to the Heart the Jing is not transmitted downwards to the Zhi, the Jing collects above and Zhi is depleted below. As a result the Zhi alone generates sadness and the Jing has nothing to control. Hence the Water is not stored below and the tears appear above." 

 
This passage from the Su Wen highlights several interesting points. The first is the view that both Fire and Water (and therefore Heart and Kidneys) are transformations of Jing.
The second is that both Heart and Kidneys influence the eyes (and not just the Liver as we would think according to the 5-Element correspondences).
The other very interesting view is that the emotion of sadness is related to Heart and Kidneys and not just the Lungs as we would think according to the 5-Element correspondences.
The fourth point highlighted by this chapter is that tears are a fluid derived from the Kidneys.
Interestingly, my teacher Dr. Shen used to say that, when a person is very sad but does not cry, fluids do not come out in the form of tears and this may injure the Kidneys. 

This may seem strange as, according to 5-Element correspondences, tears are the fluids of the Liver.2 However, this refers first of all to the tears running out when the eyes are exposed to wind, rather than the emotional tears from sadness.  Also, the relationship between the Liver and eyes refers to good vision, again, rather than the emotional tears from sadness.3

Points:
Sadness of the Heart and Kidneys: Ren-15 Jiuwei, HE-7 Shenmen, KI-9 Zhubin, Ren-4 Guanyuan.

Sadness of the Lungs: LU-7 Lieque, LU-3 Tianfu

Three Treasures remedies:
For the Heart and Kidneys: Strengthen the Root (for Kidney-Yang deficiency), Nourish the Root (for Kidney-Yin deficiency) with Calm the Shen

For the Lungs: Open the Heart or Soothe the Shen 



END NOTES
1. 1979 The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine-Simple Questions (Huang Ti Nei Jing Su Wen). People's Health Publishing House, Beijing, first published c. 100 BC, p. 571.
2. Ibid. p. 22, 31, 70.
3. 1981 Spiritual Axis (Ling Shu Jing), People=s Health Publishing House, Beijing. First published c. 100 BC., p. 49.

CLEAR METAL Remedio de los "Three Treasures" para etapa avanzada de la influenza

$
0
0


Clear Metal - Video en español
Giovanni Maciocia

Este es un video breve sobre el uso del remedio “Clear Metal” [Aclarar Metal], de los Tres Tesoros, que se usa para invasiones agudas de Viento-Calor.

Las invasiones de Viento-Calor pueden ser de dos tipos: puede ser lo que yo llamo una invasión “simple” de Viento-Calor, o puede ser una invasión de Viento-Calor del tipo WenBing. Por ejemplo: una mononucleosis aguda sería una invasión de Viento-Calor del tipo WenBing.

Desde el punto de vista de la patología, son básicamente iguales, pero las invasiones de Viento-Calor WenBing son más severas y potencialmente más dañinas.

El remedio “Clear Metal” puede usarse para ambos tipos de invasiones. Ya sea que la invasión de Viento-Calor sea o no del tipo WenBing, siempre hago un diagnóstico sobre la base de la teoría de los “4 niveles”: Wei, Qi, Ying y Xue. Pienso que la teoría de los 4 niveles es absolutamente esencial para el diagnóstico y tratamiento de las invasiones agudas de Viento-Calor.

En el nivel Wei, el Viento-Calor está en el exterior. El nivel Wei se caracteriza por una aversión simultánea al frío y fiebre. Es decir, observas al paciente, quizá es un niño en cama, tiene fiebre y su frente está muy caliente, pero el niño siente frío. Esta es la sintomatología clásica del estado agudo de una invasión de Viento-Calor, que sería en el nivel Wei, de los 4 niveles. “Clear “Metal” NO es para el nivel Wei. Repito: No es para el nivel Wei.

En el nivel Qi, el Calor ha penetrado al interior, y la principal diferencia es que el paciente ya no tiene aversión al frío. Ya no siente frío, sino calor. Está el niño en cama, vas a revisar al niño, y notas que el niño está sudando, y se ha quitado de encima los cobertores. Esto significa que el Calor ha penetrado al siguiente nivel, es decir, al nivel Qi, en el que el paciente aún tiene fiebre, pero se siente caliente y tiene sed, posiblemente está sudando, y, generalmente, en este nivel Qi, el Calor está en los Pulmones. De manera que hay, ya sea Calor en Pulmón, o Flema-Calor en Pulmón, y, entonces, habría tos, con o sin expectoración. El remedio “Clear Metal” es para este nivel, para Calor en el nivel Qi, que sería la segunda etapa de una invasión de Viento-Calor.

Otra característica de las invasiones de Viento-Calor, especialmente las del tipo WenBing, es que progresan rápidamente. De manera que tenemos que ver al paciente más de una vez al día, porque debemos cambiar el tratamiento tan pronto como el factor patógeno pasa del nivel Wei al nivel Qi, lo cual se caracteriza, repito, por el hecho de que el paciente ya no siente frío, sino que siente calor. Cuando esto sucede, podemos usar “Clear Metal”, especialmente si el Calor es pronunciado.



“Clear Metal” debe administrarse en una dosis relativamente alta de, al menos,
9 tabletas al día. Si el paciente tiene síntomas claros de Flema-Calor en Pulmón, o sea Calor en Pulmón con Flema, entonces el remedio a usarse, más que “Clear Metal”, sería “Ringing Metal” [Resonando el Metal]. Estos dos remedios son similares en el sentido de que tratan el nivel Qi, pero “Clear Metal” es mejor si el Calor es pronunciado: el paciente tiene mucho calor, tiene sed y sequedad en la boca. Si el paciente tiene tos con expectoración de mucosidad, entonces podemos usar el remedio de “Ringing Metal”.

En resumen, estos dos remedios son similares, en el sentido de que ambos tratan el nivel Qi, pero “Clear Metal” es especialmente mejor si el Calor es pronunciado, y “Ringing Metal” es mejor si hay Flema-Calor en los Pulmones.

Por cierto, otra razón para usar “Clear Metal” es que, si el Calor es pronunciado, también podría progresar hacia el siguiente nivel, es decir, al nivel Ying, la cual sería una progresión mala, porque, potencialmente, podría haber repercusiones serias en el nivel Ying o en el nivel Xue. Así que es muy importante tratar el Calor en el nivel Qi, y detenerlo en el nivel Qi, con el uso de “Clear Metal”.








Traducción: Oscar Domínguez Muñoz
Noviembre de 2017


Viewing all 35 articles
Browse latest View live